Тед Джонс встал, прикрыл дверь и замкнул ее на ключ. Это былвысокий парень, одетый в полинявшие джинсы и гимнастерку с оттопыривающимисякарманами. Он выглядел великолепно. Я всегда восхищался Тедом, хотя не был вхожв круг, в котором он вращался. Отец подарил ему «Мустанг» последней модели, ион даже не платил за парковку. Он стригся несколько старомодно, и я держу пари,что именно такое лицо стоит перед глазами Ирмы Бейтц, когда она ночью лезет вхолодильник за огурцом. С всеамериканским именем типа Тед Джонс он не мог недобиться успеха. Его отец был вице-президентом пласервилльского банка и треста.
— А теперь что? — спросил Харман Джексон. Он был совершенносбит с толку.
— Хм. — Я снова опустил пистолет на классный журнал. — Пустькто-нибудь попытается поднять Пиг Пэна. Он запачкает рубашку. Вернее, сделаетее еще более грязной.
Сара Пастерн истерически захохотала и зажала рот руками.Джордж Янек, сосед Пиг Пэна, наклонился над ним и начал хлопать по щекам. ПигПэн застонал, открыл глаза, закатил их и сказал: «Он убивает Книжных Баб».Послышалось несколько истерических смешков. Они рассыпались по классу какпопкорн. Миссис Андервуд всегда носила с собой два клетчатых пластиковыхпортфеля. Ее также называли «Двуствольная Сью».
Пиг Пэн тряхнул головой, снова закатил глаза и зарыдал.
Кто-то постучал в дверь, повернул ручку и завопил:
«Эй? Эй, вы там!» Кажется, это был мистер Джонсон, которыйтолько что распинался о Гессианцах. Я поднял пистолет и выстрелил в дверь. Пуляпроделала аккуратное маленькое отверстие на уровне человеческой головы. МистерДжонсон бросился наутек, словно сметающая все на своем пути субмарина. Класс,за исключением Теда, наблюдал за происходящим с явным интересом, как заперипетиями приключенческого кинофильма.
— У кого-то из них есть ружье! — крикнул мистер Джонсон.
За дверью послышались неясные звуки. Мне показалось, чтоДжонсон удалился на четвереньках. Сирена пожарной тревоги продолжаланадрываться.
— А что теперь? — опять поинтересовался Харман Джексон.
Это был невысокого роста парень с постоянной гнуснойухмылкой на лице. Но сейчас он выглядел совершенно беспомощным.
Мне не хотелось раздумывать над ответом, поэтому я пропустилего реплику мимо ушей. Снаружи толпились ученики, разговаривая и показываяпальцами на окна нашей комнаты. Спустя некоторое время несколькоучителей-мужчин начали заталкивать их в спортзал, находящийся в боковойпристройке. Истерически завыла городская сирена на здании муниципалитета.
— Это похоже на конец света, — мягко сказала Сандра Кросс.
Я ничего не ответил.
Глава 12
Никто не произнес ни слова до тех пор, пока к школе неподъехали пять машин. Ребята смотрели на меня, а я на них. Они могли удрать, нопочему-то этого не сделали. Почему они не удрали, Чарли? Что ты сделал с ними?Если я начну объяснять, то скажу примерно следующее. Вы забыли, что значит бытьребенком, жить рядом с насилием, с банальным мордобоем в гимнастическом зале,уличными скандалами в Левистоне, драками и убийствами в кинофильмах.Большинство из вас видело в кинотеатре фильм о том, как маленькую девочкувырвало гороховым супом прямо на священника. Старые книжные бабы не идут с этимни в какое сравнение.
Я же не сделал ничего подобного. Я заявляю, что американскиедети всю свою жизнь подвергаются насилию, реальному и воображаемому. И вот яздесь. Это похоже на отрывок из фильма «Бонни и Клайд». Единственное, чего мнене хватает, так это кукурузы.
Я знаю, они думают, что в конце концов все закончитсяхорошо. Они не могут думать иначе.
Надеются ли они, что я убью кого-нибудь еще?
Послышалось завывание сирены. Кажется, это была «скораяпомощь». Когда-нибудь настанут светлые времена, и фургоны с красным крестомбудут появляться на сцене в критический момент, когда это действительнонеобходимо. И люди в белых халатах с сияющими нимбами вокруг головы всегдапридут к вам на помощь, будьте уверены. Когда-нибудь.
Глава 13
Примчались пожарники. Впереди бригадир, за ним его команда,вооруженная всем необходимым, чтобы потушить пожар. Машина остановилась налужайке, и сигнальная сирена замолкла.
— Ты пустишь их сюда? — спросил Джек Голдмен.
— Огонь снаружи, а не здесь.
— Ты запер дверь? — спросила Сильвия Рэгон, крупнаяблондинка с полной грудью.
— Да.
Майк Гэвин выглянул в окно и рассмеялся:
— Там двое запутались в шлангах.
Пожарники поднялись с земли, помогли друг другуосвободиться, и вся группа начала подготовку к операции. Тут из школы выбежалимистер Джонсон (Живая Субмарина) и мистер Грейс. Они начали что-то рассказыватьбригадиру, оживленно жестикулируя.
Пожарники уже тянули шланги с блестящими наконечниками кшкольным дверям, когда бригадир повернулся к ним и закричал:
— Постойте!
Они остановились посреди лужайки в полном недоумении, сжимаяв руках торчащие наконечники пожарных шлангов, которые смотрелись, как гигантскиефаллосы.
Бригадир продолжал совещаться с мистером Джонсом и мистеромГрейсом. Мистер Джонсон указывал на кабинет номер шестнадцать. Из школы выбежалТомас Денвер и сразу же присоединился к дискуссии.
— Я хочу домой! — не своим голосом сказала Ирма Бейтц.
— Выкинь это из головы, — посоветовал ей я.
Бригадир опять обратился к своей команде, но мистер Грейсвозмущенно затряс головой и стал что-то доказывать, положив ему руку на плечо.Затем повернулся к Денверу и о чем-то спросил. Директор кивнул и побежал кшкольным дверям.
Бригадир залез в багажник своей машины и вытащил оттудавеликолепный новенький громкоговоритель. Я уверен, что у них на пожарнойстанции была настоящая драка за право пользоваться именно этим экземпляром.Бригадир набрал в легкие побольше воздуха и начал:
— Прошу всех покинуть здание. Повторяю. Всем покинутьздание. Всем учащимся просьба выйти на дорогу. Выходите на дорогу. Скоро будутподаны автобусы. Школа закрыта… Он перевел дыхание.
— Повторяю, просьба всем покинуть здание.
Народ вываливал на улицу. Учителя не давали ребятамзадерживаться у дверей, направляя их к дороге. Я искал взглядом ДжоМак-Кеннеди, но его нигде не было.