Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 ... 86
Перейти на страницу:
тому, как он водил ее на смотровую площадку Эггисхорна.

Очередной ночной снегопад создал новые нетронутые пейзажи, поверхность нарушали лишь несколько лыжных трасс, а кристаллы льда сверкали на солнце, словно наполовину зарытые алмазы. Облака разошлись и обняли горы, оставив над ними голубой кратер, и солнечные лучи согревали ее лицо. Вот что действительно важно. Жить, быть живой и наслаждаться тем, что у тебя есть. Она прогнала меланхолию, которая подкрадывалась, как бродячая собака, всякий раз, когда у нее появлялась такая возможность.

– Что так долго? – с ухмылкой чеширского кота поинтересовался Бернар, когда они поравнялись с ним внизу, где он болтал с другой группой. – Готовы выпить пива?

– Конечно, – отозвалась Мина, подмигнув Кристиану.

Кристиан закатил глаза, но ничего не сказал об их нелегком спуске с горы. На самом деле, как только они снова встали на лыжи, он показал себя терпеливым и добрым тренером, проводя ее по некоторым наиболее сложным участкам, разбивая их на небольшие фрагменты, которые Мине были по плечу. Под всей этой социальной неловкостью скрывался очень добрый, нежный и удивительно вдумчивый человек, и Мина смогла точно понять, почему Амелия была так полна решимости о нем заботиться.

Пока они стояли в очереди в переполненном баре, дал о себе знать отсроченный шок, и пот на ее теле остыл, отчего ей стало немного зябко.

– Почему бы нам не посидеть внутри? – предложил Кристиан.

– Нет, – отрезал Бернар. – Зачем это тебе? Сегодня чудесный день.

– Мне немного холодно, – настаивал Кристиан.

– Я останусь с тобой внутри, – сказала Мина, бросив на него благодарный взгляд.

– Пива? – нетерпеливо фыркнув, спросил Бернар, когда к ним подошла девушка-официантка.

– Я, пожалуй, выпью горячего шоколада. Мина?

– Отличная идея, – с двойной благодарностью отозвалась она: употреблять алкоголь вдобавок к шоку, вероятно, было бы не очень разумно. Ей все еще предстояло спуститься с горы, и, хотя там была канатная дорога, она не была уверена, куда она ведет и сколько еще ей придется ехать оттуда на лыжах. Она внезапно вспомнила, как Люк изучал вместе с ней лыжную карту, точно объясняя, где они находятся и как вернуться с Эггисхорна.

Сделав заказ и получив желаемое, они направились к столику, Мина и Кристиан бережно прикрывали высокие бокалы со взбитыми сливками и шоколадной стружкой, словно оберегая их.

– Как тебе трасса? – поинтересовался Бернар.

– Ужасающа, – ухмыльнулась Мина.

– Молодец, что спустилась. Это довольно сложная задача.

– Хм, – протянула Мина, сохраняя застывшую улыбку на лице.

Она видела, что Кристиан собирается что-то сказать, но прежде чем она успела подтолкнуть его под столом локтем, он передумал и занялся сливками на своем напитке. Она улыбнулась: он учился.

Съев бутерброд, она извинилась и собралась уходить.

– Есть несколько вещей, которые я могла бы сделать в кафе, и они не дают мне покоя.

– Нужна какая-нибудь помощь? – спросил Кристиан.

– Нет, я в порядке.

На самом деле делать ей было нечего, просто хотелось пойти и с удовольствием посидеть в кафе. Ханна все тщательно упаковала, ее коробки с фарфором должны были прибыть со дня на день, и ей не терпелось воссоединиться с ними и увидеть посуду на своих местах.

– Сплошь работа и никаких развлечений, – бросил Бернар, в очередной раз демонстрируя свое владение английским.

– Наверное, на самом деле я не думаю об этом как о работе. Именно так и понимаешь, что приняла правильное решение. – Сказав это, Мина почувствовала, как ее охватывает волна удовлетворения.

* * *

К ее радости, пока ее не было, прибыл фарфор, и один из соседей Амелии любезно забрал его со склада, чтобы избавить водителя от работы.

– Ну разве не прелесть? – восхищенно воскликнула Амелия, когда они опустились на колени на прелестные новые подушки на полу кафе, лист за листом разворачивая газеты, чтобы явить миру десертные тарелки, чашки, блюдца и подставки для тортов. Мина погладила позолоченный узор на одной из тарелок, испытывая облегчение оттого, что все доехало в целости и сохранности.

– Да, я собираю его уже пару лет, хотя и не уверена, что мне его хватит. – В крайнем случае ей придется купить немного самого простого белого фарфора, который продавался у оптовика, но в краткосрочной перспективе она могла бы одолжить тарелки и чашки у Амелии.

Они беспорядочно сложили посуду на одном из столов в деревенском стиле – одном из восьми, которые предоставил двоюродный брат Йоханнеса, Питер. Он делал мебель, и это были непроданные изделия, которые он отдал Мине по сильно сниженной цене. Она заказала стулья с веретенообразными спинками и подушки зеленых, желтых и белых тонов, расшитые традиционными швейцарскими узорами крестиком, чтобы создать свежую, яркую цветовую гамму.

Мина отступила назад, чтобы осмотреть помещение, которое, несмотря на то что было переполнено вещами и мебелью, все еще выглядело огромным. Большие двери коровника заменили большим панорамным окном, по обе стороны располагались тяжелые двустворчатые двери с двойным остеклением, которые летом распахивались, открывая доступ на террасу. Подготовка к этому могла начаться только после весенней оттепели, но пока из-за стекла открывался прекрасный вид. Зона кафе с кухней, стульями и столами занимала три четверти пространства, последнюю четверть отгораживала оригинальная деревянная загородка в деревенском стиле, какую используют в загонах для скота. Здесь Мина под художественным руководством Амелии устроила улучшенный зал для дегустации и демонстрации шоколада Йоханнеса, с дополнительным пространством для других местных продуктов, которые Мине все еще предстояло закупить. У нее просто не было времени.

– А теперь у меня для тебя сюрприз. Мой подарок на открытие кафе. – Из-за прилавка, где должна была быть установлена кухня, Амелия вытащила – или, скорее, выволокла – огромный сверток почти двухметровой длины. – У меня в Глурингене [90] есть приятель, который работает с деревом.

Мина с трудом прорвалась сквозь коричневую бумагу и еще несколько слоев пупырчатой пленки и наконец увидела вырезанные закрученные буквы, выкрашенные в зеленый цвет в тон ее декоративной стене.

Слезы навернулись у нее на глаза.

– О, Амелия, ты не должна была этого делать. Это прекрасно.

– Надеюсь, что все в порядке, но я не оформила заказ, как ты просила. Как только ты сказала, как хочешь назвать кафе, я подумала о Грегоре.

Мина провела пальцем по букве «П» в начале надписи.

– Это идеально.

– Мне все еще любопытно, почему ты так его назвала.

Мина одарила ее заплаканной улыбкой.

– Когда-нибудь расскажу.

Вместо того, чтобы изводить ее вопросами, как сделали бы некоторые люди, Амелия кивнула.

– Когда будешь готова.

Мина молилась, чтобы этот день настал. До тех пор она могла только надеяться.

– Почти время для торта и кофе, не хочешь

1 ... 77 78 79 ... 86
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькое лыжное шале в Швейцарии - Джули Кэплин"