— Но ведь ты мог бы просто рассказывать мне, не дляпубликации, а уж потом мы будем решать, что пойдет в газету.
— Хорошо, посмотрим, — сказал он. — Но сейчас у меня кучадел.
Селби кивнул в ответ.
— А откуда ты знаешь, — спросила Сильвия, — что эта женщина— настоящая миссис Брауер?
— Да, это действительно мысль.
— Мы попробуем выяснить все через нашего корреспондента вНеваде.
— А я со своей стороны тоже проведу расследование. Онпроводил Сильвию до дверей и, вернувшись, сказал Аморетт Стэндиш:
— Направьте телеграмму шефу полиции в Миллбэнк, Невада.Попросите дать описание преподобного Чарльза Брауера и Мэри Брауер, егосупруги. Спросите, известно ли ему их местонахождение в настоящий момент. Ответнужен срочно, телеграфом.
Глава 5
Селби вошел в кабинет коронера со словами: — Гарри, я хочуосмотреть вещи, которые ты изъял из номера пастора.
— Все опечатано и. хранится здесь, — сказал коронер. —Забавно, что мы наклеили на покойника не ту этикетку. В хорошенькую историю ябы влип, направив тело экспрессом в Неваду.
— Да, — согласился Селби. — Или он не Чарльз Брауер, или онане Мэри Брауер, хотя она-то мне как раз представляется подлинной. Доктор Трумэндолжен обследовать тело. Я хотел бы, чтобы он проделал все как можнотщательнее. Попроси его провести анализ содержимого желудка и анализ всехжизненно важных органов на следы яда.
— Надеюсь, ты не думаешь серьезно о возможности отравления?
— Я и сам не знаю, что я думаю. Вначале надо найти факты,над которыми можно подумать.
— Чепуха. Перед нами банальный случай ошибочнойидентификации. Все выяснится в ближайшие сутки. У человека сдало сердце. Передомной прошли десятки подобных случаев в ту пору, когда я содержал аптеку.
Тем не менее, — сказал Селби, — я хочу точно знать, отчегоон умер.
То, что мы неправильно определили его личность, не можетизменить причину смерти, — протянул коронер откровенно недовольным тоном. — Натвоем месте, Дуг, я вообще не стал бы раздувать это дело.
— Я не раздуваю дело, — ответил окружной прокурор. — Япросто серьезно берусь за него.
Он принял из рук коронера чемодан, портфель и портативнуюпишущую машинку и попросил:
— Не смог бы ты побыть со мной и помочь составить полныйперечень вещей?
— Я уже сделал это, — был ответ.
— Как же ты все описал?
— Личные бумаги, газетные вырезки и прочее.
— Наверное, нам стоит провести более детальный анализ.
— Ну что же, приступай. Я заранее согласен со всем, что тыскажешь.
— Все-таки я бы хотел прибегнуть к твоей помощи.
— Вообще-то, я сейчас ужасно занят, Дуг… но если тынастаиваешь…
— Мы запишем лишь основное, — пообещал прокурор, — но мненеобходимо ознакомиться со всеми бумагами пастора.
Он уселся в кресло, отодрал клейкую ленту, опоясывающуюпортфель, открыл его и извлек содержимое из всех отделений.
Прежде всего он начал просматривать газетные вырезки.
— Вот заметка о кинозвезде Ширли Арден с фотографией из еепоследнего фильма «Исцеленные сердца». Вот еще ее фото из того же фильма и ещеодно, на сей раз из «Вызывайте жениха». Большая статья о ней же из журнала длялюбителей кино. Как ты полагаешь, Гарри, почему у покойного была такая страстьк Ширли Арден?
— Ничего особенного, самое обычное дело. Почти у каждогоесть любимая кинозвезда. Люди коллекционируют все на свете. Помнишь, в своемписьме пастор упоминает, что может заехать в Голливуд? Держу пари, егозаклинило на Ширли Арден и он лелеял надежду на встречу с ней.
Окружной прокурор, вынужденный согласиться с логикойсобеседника, кивнул и переключился на другие бумаги.
— Посмотри, — сказал он, — здесь несколько газетных вырезокпо судебному делу о наследстве Перри. Любопытно, почему оно заинтересовалопастора.
— Я тоже обратил на это внимание, — ответил коронер. — Это,по-моему, по делу о наследстве Перри в высшем суде штата? Здесь говорится, чточеловека, который претендует на наследство, зовут Г. Ф. Перри. Это, кажется,Герберт Перри?
Селби прочитал вырезки и кивнул:
— По-моему, это уже не газетные вырезки.
— Нет, это материалы агентства Ассошиэйтед Пресс, которыерассылаются в периодические издания, подписавшиеся на них.
— Интересно, почему он их хранил?
— Это один из вопросов, на которые нам предстоит найтиответ.
— О каком наследстве они спорят? — спросил коронер.
— Чарльз Перри состоял в супружестве, — сказал Селби. — Онполучил предварительное судебное решение о разводе. Не дождавшисьокончательного решения, Перри отправляется в город Юма и сочетается вторымбраком с Эдит Фонтейн. К этому времени у нее уже был сын Герберт. Гербертпринял фамилию Перри, хотя Чарльз не являлся его отцом. Брак, совершенный послепредварительного решения о разводе, но до принятия окончательного, считаетсянедействительным. Прошло много лет. Очевидно, Перри не подозревал, чтоюридически его женитьба недействительна. Его первая жена умерла, но он неудосужился совершить еще одну брачную церемонию с Эдит. Чарльз тоже умер, неоставив завещания, и теперь его брат Франклин Перри оспаривает право Гербертана долю в наследстве.
— Но разве нет закона о том, что формальный брак необязателен, если мужчина и женщина открыто живут как муж и жена и их союзпризнается окружающими людьми?
— Да, есть по обычному праву, — ответил Селби. — Но в данномштате положения обычного права не действуют.
— Значит, Перри считал, что женат вполне законно. Муж умерпервым?
— Да. Пара попала в автокатастрофу. Он умер на месте, она жепромучилась еще неделю с проломленным черепом.
— Итак, ее сын не получит денег? — спросил Перкинс. —Кстати, я знаком с братом. Он ветеринар и как-то лечил мою собаку от чумки —вполне достойная личность.
— Суд решит, кому достанутся деньги. Меня больше занимаетсейчас, почему Чарльз Брауер заинтересовался этим конкретным делом.
— Ты полагаешь, его все же зовут Брауер?