Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » На диком острове - Элизабет Мид-Смит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На диком острове - Элизабет Мид-Смит

266
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На диком острове - Элизабет Мид-Смит полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 38
Перейти на страницу:

Но как бы то ни было, другого выхода нет. Они не могут остаться на бриге и медленно умирать от голода и жажды. Надо любой ценой добраться до этого негостеприимного берега.

Фердинанд и Изабелл должны были принять решение и твердо следовать ему, причем это опасное дело надо было выполнить без малейших задержек и проволочек.

Не сговариваясь, брат и сестра взяли весла и сделали несколько мягких, спокойных гребков, аккуратно направляя лодку вдоль берега. Они внимательно следили за тем, чтобы Нэнси» не оказалась слишком близко к берегу, поскольку опасались, как бы огромные волны не бросили лодку на скалы и не разнесли ее на мелкие кусочки.

Наступал вечер, дневная жара к этому времени спа́ла.

– Клади весло, Белл, ближе подходить нельзя, мы не можем рисковать, – сказал Фердинанд. – Я думаю, мы постараемся использовать оба весла для помощи детям. Тони, займись делом, отвяжи наш чудесный тент. Он хорошо нам послужил, и надеюсь, еще пригодится.

Тони радостно принялся выполнять поручение.

– Впредь мы все должны быть радостными и веселыми, – продолжал Фердинанд, – потому что радость на сердце помогает одолеть долгий и трудный путь, ведь так? У меня нет никаких сомнений, что я доставлю тебя, Рэйчел, целой и невредимой на тот прекрасный сверкающий пляж. Белл точно так же прекрасно переправит туда Тони. Но трудность остается: как быть с нашими вещами? Я почти уверен, что эта земля – остров, и я не вижу признаков какой-либо жизни. Похоже, Тони осуществит свою мечту и окажется на необитаемом острове.

– Ферни, как здорово! Надеюсь, что ты прав, – прервала кузена Рэйчел. – Я так мечтала пожить на острове Робинзона Крузо!

Старший мальчик рассмеялся:

– Нам понадобятся наши плотницкие инструменты. А Белл необходима ее рабочая шкатулка и все принадлежности для шитья и вязания. Я просто не верю, что без спиц и папиного носка она останется той самой Белл, которую мы все знаем.

– О, мне никак нельзя без моей шкатулки и пряжи!

– Но как же нам взять все это? Одежду можем связать в узел и прикрепить к веслам. Но железные инструменты, как быть с ними? Ведь они нам будут очень нужны.

– А наш бразильский пирог? – напомнила Рэйчел. – У нас остался очень приличный кусок, а еще бутылка воды и ломоть сливового пирога. Я так и знала, что не следует быть такими прижимистыми. Придется выбросить такую хорошую еду! Это просто стыд и позор, иначе не назовешь!

– Вот и нет! – решительно сказал Фердинанд. – Мы съедим оба пирога и выпьем воду. И подождем полчаса, прежде чем прыгать в воду. Но как переправить на берег плотницкие инструменты? Ума не приложу…

– А это что? – Тони, который не мог сидеть спокойно и постоянно выискивал что-нибудь вокруг себя, вытащил из-под какой-то доски сильно запачканный и изношенный, но целый и притом довольно большой кусок брезента. Это была накидка, которая, вероятно, служила защитой старому Солтеру, когда он рисковал выйти в море в плохую погоду.

Фердинанд схватил драгоценную находку с восторженным криком:

– Да это же просто целое состояние! Это ведь… это же непромокаемая ткань, и легкая, как кожа. Скажу вам, что я сделаю: я выложу дно нашей корзины этой штукой и посмотрю, нельзя ли как-нибудь исхитриться и превратить ее в плавающую колыбель, чтобы перевезти наши бесценные инструменты на берег. Отлично, Тони, ты просто молодец!

– Не верю я в эту твою плавающую колыбель, – сразу же возразила сестра, – инструменты слишком тяжелые. Послушай меня. Не надо перебираться вплавь, не надо переправлять вещи. У меня идея. Прямо перед нами эта самая бухта, да? И вот эти рифы и скалы? Ферни, а когда прилив?

– Как раз сейчас начнется. Но разве ты не понимаешь? Перебраться вплавь – это для нас единственная возможность не разбиться о скалы вместе с «Нэнси».

– А когда будет самая высокая вода?

– Не знаю. Судя по следам от воды вон на том утесе, часа через полтора или два.

Изабелл задумчиво помолчала, затем спросила:

– Скажи мне, который сейчас час?

Фердинанд достал из кармана маленькие серебряные часы:

– Без двадцати шесть. Но какое это имеет отношение к тому, что мы обсуждаем?

– Очень большое, Ферни. Все теперь зависит от прилива. Во-первых, если плыть к берегу, то лучше, чтобы прилив нам помогал, а не действовал против нас.

Фердинанд нетерпеливо поднял брови:

– Что ты имеешь в виду? Нам не провести «Нэнси» мимо этих утесов по мелководью.

– Вот в этом я вовсе не уверена, Ферни. Я вообще сильно сомневаюсь, что мы поступим правильно, оставив «Нэнси». Помнишь, папа рассказывал, как однажды он приставал к скалистому берегу? Мне вдруг пришло в голову, что ситуация была очень похожа на нашу.

– И что же с ним происходило? – с оттенком нетерпения спросил брат.

– Он боялся, что лодку разнесет в щепки о скалы. И думал о том, чтобы покинуть лодку и через узкий проход вплавь добраться до берега. Но когда прилив стал высоким, все изменилось. Он остался в лодке и без проблем прошел между скалами. Я хочу сказать: давайте подождем самой высокой точки прилива, и тогда решим, что делать.

– Да, конечно, но надо помнить, что самые большие волны бывают в момент наивысшего прилива.

– Я знаю, но эти самые большие волны идут с нами в одном направлении, вовсе не навстречу. И я предлагаю рискнуть: использовать поток. То есть мы доверимся силе прилива, чтобы он внес нас в бухту мимо утесов. Мы с тобой должны быть наготове, чтобы в худшем случае мгновенно прыгнуть в воду и помочь ребятишкам. И есть шанс, что мы окажемся в спокойных водах бухты, даже если волны разобьют нашу «Нэнси».

Фердинанд несколько минут размышлял. Очевидно, ему показалось, что доводы Изабелл нужно серьезно обдумать. Наконец он сказал:

– Мы подвергнемся серьезному испытанию. Но, пожалуй, этот план не хуже моего. К тому же мне очень не хочется, чтобы Рэйчел оказалась сейчас в холодной воде. У нее горят щеки и блестят глаза, она явно нездорова. Холодная ванна ей сейчас ни к чему.

– С ней все будет в порядке, когда как следует поест, – Изабелл улыбнулась маленькой кузине, стараясь подбодрить ее. – Теперь давайте займемся нашим ужином. Рэйчел, дорогая, пожалуйста, открой нашу корзину.

– Нам надо следить за высотой прилива, – напомнил Фердинанд. – Сейчас около шести часов, прилив дойдет до своего пика не раньше восьми. Если нам повезет, «Нэнси» сумеет пройти по волнам и не разбиться.

Рэйчел в хорошем настроении начала приготовления к ужину. Такой ужин вряд ли понравился бы детям, будь они за столом в удобной гостиной на ферме. Но, в сравнении со скудным питанием вчерашнего дня, эта трапеза была просто роскошной. Манго тоже получил свою порцию. После того как маленькие моряки поели и попили воды, они почувствовали себя веселее, надежд на удачное осуществление плана стало больше.

1 ... 6 7 8 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На диком острове - Элизабет Мид-Смит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "На диком острове - Элизабет Мид-Смит"