где я неплохо наварился, другое же откровенное воровство, на котором меня было легко поймать. И когда я уже смирился с тем, что придётся деньги, отданные мне королём передать папе, от него последовало такое щедрое предложение. Пятьдесят тысяч флоринов — просто какая охрененная куча денег. Немыслимая и невозможная для любого, кроме самых богатых людей мира.
— Сколько людей знает о втором варианте Ваше высочество? — поинтересовался я у него.
Альфонсо рассмеялся и показал документами на нас пятерых.
— Ваших советников в принципе можно и отравить, — задумался я вслух, но увидев разом побледневшие лица дворян, тут же поправился, — это шутка сеньоры! Я просто пошутил!
— С вашей репутацией синьор Иньиго, которую вы создали себе в нашем городе, лучше не шутить о таком, — спокойно попросил меня король, на что я лишь кивнул, — ну так что?
— Мне нужно будет оплатить работу многих людей, кто помогал нам в расследовании, — честно сказал я, — инквизиторы, священники, монахини, префекты, палачи, стражники, писцы. Я хочу всем выплатить премии за их хорошую работу.
— Хотите поспорить с моим прозвищем «Великодушный»? — удивился Альфонсо, — чтобы вас прозвали «Щедрым»?
— Ну, после «демона несчастья», я согласен и на «Щедрого», — хмыкнул я, — но нет, мне безразлично мнение людей в отношении меня, но мне нужно будет оплатить работу тех, кто этого достоин. Так что моё предложение такое: пятьдесят тысяч папе, сто тысяч мне и сто пятьдесят тысяч вам, а учитывая, что примерно половину из своей доли, я раздам людям в качестве премий и деньги останутся в городе, вернувшись вскоре к вам в виде налогов, это будет просто отличная сделка для нас обоих.
— Ты готов потратить столь многое? — король посмотрел на меня другим взглядом.
— Не хочу прослыть «Неблагодарным» Ваше высочество, — я пожал плечами, — к тому же только один бог знает, может мне когда-то придётся побывать в вашем чудесном городе ещё раз. Я бы хотел, чтобы здесь остались люди, которые будут мне благодарны за прошлый приезд, а не только те, кто запомнил меня с плохой стороны.
— Это весьма разумно, — согласился король, — если ты и правда раздашь половину всем, кто участвовал, я не против этой сделки.
Он повернулся к своим советникам.
— Переделайте векселя, как сказал этот молодой человек, и привезите их сюда как можно быстрее.
— Слушаюсь Ваше высочество, — поклонился один из них и забрав те свитки, которые он держал в руках, быстро направился к секретарям, которые стояли неподалёку.
Пока мы ждали, я решил попросить совета от короля, который явно лучше разбирался в местной кухне, чем я.
— Ваше высочество, если вы не против, то у меня есть к вам личная просьба, — повернулся я к нему всем телом, поскольку шея у меня как таковая отсутствовала из-за горба.
— Какая? — удивился он, тоже поворачиваясь ко мне.
— Мне нужен совет от короля с прозвищем «Великодушный», — спокойно попросил я, чем ещё больше изумил его.
— Ну он перед тобой, так что говори, — хмыкнул Альфонсо.
— Помогите мне Ваше высочество разрешить проблему, которая меня мучает вот уже множество дней, — я достал свиток с подписью Франчески де Орена и написанными там её показаниями, но уже одним из писцов под мою диктовку.
Альфонсо взял свиток, стал читать и по мере прочтения его лицо становилось всё суровее и суровее.
— Я дал слово маркизу, что назову одно имя в день своего отъезда из Неаполя, — дополнил я то, что содержалось в свитке, — и я намерен сдержать его.
Альфонсо протянул свиток двум оставшимся советникам и те стали читать, и их лица по мере прочтения становились тоже не очень довольными.
— Ринальдо дорог мне, он свой, выполняет мою волю, — король вернул свой взгляд на меня, — новый архиепископ может и не быть таким же покорным. Маркизу же я обязан, ты видел сам, что я вычеркнул его имя из тех списков.
— Именно поэтому я и решил просить совета у Его высочества Альфонсо V Великодушного, — я прямо посмотрел на короля, — я ещё не настолько опытен, чтобы принимать подобные решения, не зная всех его последствий.
— Что говорит о тебе, не только как об пусть невероятно умном, но капризном маленьком человеке, которым я считал тебя до сегодняшнего дня, но и как о возможно хорошем сеньоре для своих вассалов, — неожиданно признался мне король, удивив меня.
— Так каков же будет ваш совет, Ваше высочество? — поинтересовался я у него.
— Ринальдо мой, так что я в том числе несу ответственность за его поступки, — задумался он, затем повернулся к советникам, — позовите ко мне маркиза де Орена, я видел его герб где-то рядом с помостом.
С поклоном один из советников тут же исчез, но вскоре он вернулся уже со знакомым мне взрослым мужчиной. Увидев нас, сидящих рядом, он сильно удивился, но низко поклонился королю, а мне лишь кивнул головой, показывая, что узнал и приветствует.
— Ваше высочество, вы искали меня? — поинтересовался он у Альфонсо.
— Да, маркиз, — король кивнул и показал жестом, что он может встать ровно, — я поинтересовался у синьора Мендосы отчего он грустен в сегодняшний праздник и он был довольно откровенен со мной, поделившись тем, что очень переживает за судьбу вашей дочери.
— Это делает ему честь, а меня его неоплатным должником, — склонил голову маркиз.
— Судьбы всех моих подданных для меня важны, особенно ваша маркиз, я никогда не забуду ту помощь, которую оказал мне ваш отец и ваша семья при захвате Неаполитанского королевства.
— Для нас честь служить вам Ваше высочество, — поклонился королю маркиз.
— Благодарю, — кивнул Альфонсо, — поэтому могу я попросить вас об одолжении?
— Каком Ваше высочество? — удивился дворянин.
— Думаю, на самом деле их будет два, — задумчиво произнёс король, — вы ведь не будете против, если я лично найду достойного мужа для вашей дочери и позабочусь о том, чтобы она была в этом браке счастливой?
Глаза маркиза широко открылись, он снова низко поклонился.
— Мы нашли ей достойного кандидата Ваше высочество, но я конечно же отменю эту свадьбу, поскольку для меня будет честью, если это сделаете вы, — ответил он, — ни один