другими наркотиками субъектов, они произвольно дёргались под музыку, которая представляла собой несколько нот с оглушительным басом, от него тряслись стены, пол и всё вокруг, и под стробоскоп. Сочетание такой музыки, постоянно мигающей музыки и полностью морально разложившихся людей без всяких наркотиков создавало ощущение нереальности происходящего.
Мы стали двигаться через танцоров к двери. Где-то на середине пути я почувствовала, что меня за плечо кто-то схватил и резким движением развернул к себе. Наши руки со Стивом расцепились. Перед собой я увидела очень худого парня, который был на две головы выше меня. Всё его тело, включая шею и частично лицо, было покрыто татуировками.
Он слегка наклонился ко мне, и я смогла лучше рассмотреть его лицо. Скулы и нижняя челюсть были обтянуты тонкой, пожелтевшей и явно нездоровой кожей. Верхняя губа около правого уголка рта у него постоянно дёргалась, видимо, был нервный тик или что-то вроде этого, постоянно обнажая серые, а местами и чёрные, кривые зубы.
Правого глаза у него не было, вернее, он заплыл белой пеленой. Парень смотрел на меня лишь левым, зрачок был настолько расширен, что радужки практически невидно. Он постоянно покачивал головой то вправо, то влево. Мне стало настолько страшно, что я буквально потеряла дар речи, а ноги будто атрофировались. Я замерла на месте и не могла ни пошевелиться, ни сказать ничего.
Он что-то говорил, но я не смогла разобрать, что именно. Я не успела опомниться, как между мной и ним встал Стив. Стивен что-то ему сказал, и тот пошёл в другую сторону.
– Всё нормально, – на ухо сказал мне Стивен. – Идём, Мэгги, это торгаш наркотой обычный, не бойся.
«Кто в своём уме будет у него покупать наркотики, он ведь сам выглядит как лучшая их антиреклама», – подумала я про себя.
Мы подошли к двери – она оказалась открытой, за ней был небольшой коридор, ведущий к заднему выходу, а справа ещё одна дверь, около которой тоже стоял охранник.
– Мы к толстому Джони, – обратился к охраннику Стив.
Тот, не переставая вальяжно жевать жвачку, окинул нас взглядом, а потом кивнул головой, давая понять, что мы можем войти.
Мы зашли внутрь. Это была маленькая каморка, кожаное кресло, небольшой стол и кожаный диван справа. Джони, видимо, возомнил себя гангстером, как в крутых фильмах про бандитов, но на деле был лишь владельцем небольшого клуба-притона на окраине города. Он имел долю с продажи наркотиков, а все в округе знали, что их здесь можно купить и употребить, и ничего тебе не будет, ведь долю в этом сомнительном бизнесе имел не только Джони, но и местная полиция.
Но повадки у Джони были такими, будто он минимум Тони Монтана.
– Привет, Джони, – с порога сказал Стив.
– Привет, ребятки. Да вы присаживайтесь, – ответил Джони. – Что вас ко мне привело?
– Слушай, нам нужно день перекантоваться в Крескоте, у нас тут дела. Ты должен знать, где тут гостиница есть, которую копы точно шерстить не будут.
– Ну, допустим, – ответил Джони.
– Мы здесь буквально один день и уедем. Денег у нас нет, но здесь недалеко у забегаловки «Unusual day» стоит «Кадиллак Эльдорадо» – он твой. Ты нам за него место и денег сверху.
– Машина-то явно не ваша, верно? – спросил Джони.
– Понятное дело, но у тебя-то с этим, в отличие от нас, проблем точно не будет.
– Тоже верно, но я тебе дам не больше трёх сотен и, само собой, скажу, где можно переночевать.
– Хорошо, – ответил Стив.
На самом деле даже за краденую машину он должен был нам заплатить не три сотни, а минимум три тысячи, и то, если с большой скидкой, процентов в пятьдесят, наверно. Но деньги нас сейчас не волновали, главное, безопасно провести ночь и добраться до места.
– Смотрю, деньги для вас вообще не проблема, – сказал Джони, достал из ящика три сотни и положил их на стол.
– Вроде того, – Стив потянулся за деньгами, положил на них руку, но Джони тут же прихлопнул его ладонь своей.
– А куда вы направляетесь? Не в Фонфорд случайно? – спросил Джони.
– Да, – ответил Стив.
– Интересные дела вы там наделали.
– О чём ты, я не понимаю, – спросил Стив.
– Да всё ты прекрасно понимаешь. Даже до нас слух дошёл, говорят, вы там гроб где-то спрятали, а никто не знает где.
– И?
– Что и? Ты же понимаешь, то, что в нём, сейчас нужно всем. И местным, так сказать, моим коллегам по опасному бизнесу, и Сопротивлению это не помешало бы.
– Послушай… – хотел что-то сказать Стив, но Джони его перебил:
– Нет, это ты, малец, послушай. Нехорошо в столь тяжёлое для страны время всё себе забирать. Ты же вон верующий, смотрю, с Библией ходишь. А что там сказано? Нужно делиться.
– Ты, видимо, что-то путаешь. Мы ничего…
Джони снова не дал Стиву договорить.
– Значит так, давай без прелюдий. Отсюда вы просто так не выйдете. Я сейчас сделаю один звонок, и информацию из вас всё равно выбьют, а если не выбьют, то живыми вы точно не останетесь. Но у меня есть решение. Вас же двое, значит, то, что в гробу вы разделите пополам. Верно?
– Ну, в каком-то смысле да.
– Так вот, давай так поступим. Девчонку мне отдашь, а вместе с ней и её половина ко мне отойдёт. Так же будет честно, я получу то, что хочу, и ты ничего не потеряешь, а с тем, что там у тебя есть, ты себе ещё десяток найдёшь. Она для тебя только обузой будет. Захочешь жить на полную катушку, а она тебе мешать будет. А мне в самый раз, я таких молоденьких и красивых тут давно не видел.
Джони встал из-за стола и направился ко мне.
– Так что, Стив? По-моему, отличное предложение, все в плюсе останутся. Я людям позвоню, они ещё и проводят тебя до места, а значит, дорога пройдёт без проблем, никто не тронет, всё будет тихо-мирно. Ну так что? По рукам?
– Не знаю, – ответил Стив.
– Решай. Либо всё по-мирному, либо… Да у тебя и вариантов особо нет.
Стив перевёл на меня взгляд и, сделав секундную паузу, ответил:
– Я согласен.
Джони хлопнул в ладоши и произнёс:
– Вот и отлично. Сегодня отдохни, а завтра с моими ребятами спокойно съездите в Фонфорд, заберёте всё, что нужно, и… – Джони подошёл ко мне практически вплотную, – и всё будет хорошо. Правда, милая? – обратился он ко мне и стал трогать меня за руки.
– Чего ты такая напряжённая? – продолжил он.
Я перевела