– Вынужден повторить, мистер Мейсон, что на карту поставленамоя профессиональная репутация. Я заверил мистера Фрича, что, пока пленканаходится у меня, с ней ничего не случится. Прошу вас и миссис Этвуд оставатьсяпо ту сторону стола и не подходить к магнитофону. Не пытайтесь трогать илирассматривать пленку. Надеюсь, вы будете соблюдать эти условия.
– Мне не хочется подвергать сомнению чье-либогостеприимство, но я бы не отказался от глотка виски, – сказал Мейсон.
– О, простите! – воскликнул Броган. – Я так увлекся, чтосовсем забыл о своих обязанностях хозяина. Что вы будете пить, миссис Этвуд?
– Виски с содовой.
– Я бы выпил виски с водой, – сказал Мейсон, – и, если вы непротив, я сам приготовлю себе напиток.
– Конечно, конечно, – улыбнулся Броган, обнажив крупныезубы. – Я вас понимаю, адвокат. Вы обязаны быть подозрительным. И извините,если я тоже буду подозрительным. Вы сказали, что хотите сами приготовить себевиски, и я ловлю вас на слове. Если вы, мистер Мейсон и миссис Этвуд, пройдетесо мной в кухню, у нас не возникнет никаких проблем. Другими словами, я нехочу, чтобы в мое отсутствие пленка была испорчена. Итак, кухня за дверью.Пожалуйста, вот сюда.
Мейсон и миссис Этвуд послушно направились к двери.
– Когда-нибудь, – сказал Броган, – я поставлю в гостинойнебольшой бар, где будет и лед, но сейчас весь лед в холодильнике, на кухне.Так что не обижайтесь, мистер Мейсон.
На кухне Броган нашел бокалы, достал из холодильника подносс ледяными кубиками, затем, подойдя к буфету, открыл дверцу, и гости увиделиполки, заставленные яркими разноцветными бутылками.
– Неплохой ассортимент, – заметил Мейсон.
– Да, конечно, адвокат. Значительную часть своего дохода яполучаю, скупая обанкротившиеся предприятия. Несколько месяцев назад мнеудалось купить разорившийся ресторан и получить на этой сделке неплохуюприбыль. Выгодно продав здание и инвентарь, я вернул свои деньги. Разумеется, ямог бы продать и вино, чтобы прибыль была еще выше, но тогда мне пришлось быплатить подоходный налог. А так мои счета сбалансированы, а вино, доставшеесямне фактически бесплатно, проведено в моих бухгалтерских книгах по весьмаскромным ценам.
И Джордж Броган, довольный не только собой, но ивозможностью продемонстрировать Мейсону свою деловую хватку и законность своейдеятельности, потер руки.
– Прошу вас, господа, – пригласил он, – готовьте ваше виски.Каждый наливает себе сам. У каждого свой миксер. Каждый пьет из своего бокала,не опуская его на стол. Мне бы не хотелось, чтобы вы бросили в мой бокалнаркотик, мистер Мейсон, и не хотелось бы, чтобы вы думали, будто это могусделать я.
Они бросили в бокалы лед, налили виски, Мейсон добавил изкрана немного воды.
– За здоровье присутствующих, – произнес Броган.
– Горе нашим врагам, – поправил его Мейсон, поднося бокал кгубам.
Броган разразился сухим кудахтающим смехом:
– Ну вы и остряк, мистер Мейсон! Впрочем, я этого ожидал. Нучто, теперь пойдем в гостиную и послушаем запись?
Мейсон быстро направился к двери.
– Минутку, минутку, – неожиданно резко сказал Броган. – Мнекажется, вы меня не совсем поняли, мистер Мейсон. Я выйду отсюда первым. Вы недолжны находиться в комнате с магнитофоном, когда меня там нет. Ни минуты.Понимаете?
– О, извините, – сказал Мейсон. – Мне как раз надо добавитьв виски немного воды.
Он опять шагнул к раковине.
Броган прошествовал в гостиную, за ним последовала миссисЭтвуд.
Над раковиной на магнитном держателе шириной около трех идлиной около восьми дюймов висели ножи. Их было восемь.
Мейсон собрал ножи, снял со стены магнит и сунул его вкарман, затем быстрым шагом направился в гостиную и вошел туда почти сразу замиссис Этвуд.
– Вы будете находиться там, я – здесь, – напомнил Броган. –Тогда у вас не возникнет искушения как-то повредить пленку, мистер Мейсон.Понимаете, я на все сто процентов на вашей стороне, но я вынужден защищать своюрепутацию.
– Это достойно похвалы, – согласился Мейсон. – Каждый из наспонимает позицию другого. Если я сумею сорвать план Фрича, то сорву его.
Он поставил свой бокал на стол, сел в придвинутое кресло,незаметно достав из кармана магнит, сунул его под скатерть. Он отпил глоток избокала и поставил его напротив магнитофона. Потихоньку двигая бокал из стороныв сторону, он на несколько дюймов придвинул магнит к магнитофону.
– Начинайте, мы готовы, – сказал Мейсон.
Броган щелкнул включателем и отошел от стола, ни на минутуне упуская из виду Мейсона и Сильвию.
Магнитофон издал несколько свистящих звуков, затем комнатузаполнили удивительно ясные и отчетливые голоса. В течение минут пятнадцатиМейсон и Сильвия слушали разговор между Дж. Дж. Фричем и Недом Бэйном. Речь шлаоб их товариществе, основанном ими в пору молодости. Из этого разговорастановилось понятным, что Нед Бэйн, несомненно, знал о происхождении денег,которые ссудил ему Фрич.
– Ну, – в голосе Брогана звучали нотки триумфа, – выудовлетворены?
– Чем именно? – осведомился Мейсон.
– Тем, что это голос мистера Бэйна, – быстро справился ссобой Броган. – Если нет, – обернулся он к миссис Этвуд, – мы сразу жеобратимся в полицию, и Фрича арестуют за попытку шантажа.
– А если это действительно голос ее отца? – спросил Мейсон.
– Тогда нам, конечно, придется быть более осторожными.
Мейсон встал, опершись рукой о стол, наклонился надмагнитофоном, делая вид, что рассматривает пленку, продолжая тем временемдвигать спрятанный под скатертью магнит вперед.
– Постойте, постойте, мистер Мейсон, – воскликнул Броганвстревоженно, – больше не приближайтесь к пленке!
– Я хочу убедиться, что она не склеена из разных кусков, –объяснил Мейсон. Его пальцы еще дальше подтолкнули магнит.
– Склеена? Какое это имеет значение?
– Большое.
– Нет, могу вас заверить, что она цельная, и я не понимаю,куда вы клоните.
Броган смотал пленку на катушку и снял ее с магнитофона.
Мейсон резко наклонился вперед, в последний раз подтолкнувмагнит.
– Позвольте мне все же взглянуть на пленку, Броган.
– Прошу вас, отойдите назад, Мейсон, – сказал Броган,положив катушку на стол, – тогда я покажу вам пленку.
– Конечно, – сказал Мейсон, отступив на шаг. – Я хочуубедиться, что она не склеена.