Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Ей снилась смерть [= Праздник смерти ] - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ей снилась смерть [= Праздник смерти ] - Нора Робертс

510
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ей снилась смерть [= Праздник смерти ] - Нора Робертс полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 89
Перейти на страницу:

– Все, готово!

Вандорен нажал еще на какую-то клавишу, и по эк­рану монитора поползли непонятные буквы и цифры. Ева подождала еще с полминуты, а затем вытащила из кармана свой полицейский значок и помахала им перед самым носом мужчины. Тот удивленно моргнул, а за­тем повернулся и взглянул наконец на незваную гос­тью.

– Я вас понял, – проговорил он в свой микро­фон. – Все будет сделано, как вы велели… – Пауза. – Не беспокойтесь… – Пауза. – Спасибо. – С растерян­ной улыбкой и немного нервничая, Вандорен стащил с головы наушники. – Да, лейтенант, чем я могу вам по­мочь?

– Джереми Вандорен?

– Ага. – Взгляд его карих глаз скользнул за спину Евы, обнаружил там сержанта Пибоди и вернулся об­ратно. – У меня какие-то проблемы?

– А вы разве совершили что-нибудь незаконное, мистер Вандорен? – ответила Ева вопросом на вопрос.

– Насколько я помню, нет. – Джереми попытался улыбнуться, но это вышло у него плохо – в движение пришел лишь угол рта. – Если, конечно, не считать то пирожное, которое я стянул с лотка, когда мне было во­семь лет. Оно вернулось за мною из прошлого?

– Скажите, вы знаете Марианну Хоули?

– Марианну? Разумеется. Только не говорите, что Мэри решила предъявить мне иск за то самое пирож­ное! – Внезапно в мозгу Джереми пронеслась какая-то догадка, и улыбку словно стерли с его губ. – В чем дело? – тревожно спросил он. – Что-нибудь случи­лось? Что с ней?

Джереми вскочил со стула и принялся озираться по­верх перегородок, разделявших закутки, в которых си­дели такие же, как он, брокеры. Он словно пытался отыскать взглядом Марианну.

– Мистер Вандорен, мне очень жаль… – Еве ни­когда не удавалось отыскать подходящие слова, когда приходилось сообщать такие новости родным и близ­ким погибших. – Мисс Хоули мертва.

– Нет! Не может быть! Нет! – Он уставился на Еву невидящим взглядом. – Это невозможно! Ведь я гово­рил с ней только вчера вечером… Мы договорились по­ужинать сегодня в семь. С ней все в порядке. Это какая-то ошибка!

– К сожалению, это не ошибка. Мне очень жаль, – повторила Ева, пристально глядя в его остановившиеся глаза. – Прошлой ночью Марианна Хоули была убита в своей квартире.

– Марианна? Убита?! – Вандорен ошеломленно помотал головой, словно эти два слова были иностран­ными, и он не понимал их смысл. – Этого не может быть. Это просто невозможно. – Он развернулся во­круг своей оси и схватился за телефон. – Сейчас я ей позвоню. Она должна быть на работе.

– Мистер Вандорен. – Ева решительно положила руку на плечо Джереми и заставила его сесть на стул. Для нее здесь стула не было, поэтому она просто присе­ла на край стола, чтобы их лица были хотя бы прибли­зительно на одном уровне. – Ее опознали по отпечат­кам пальцев и анализу ДНК. Если ваше самочувствие позволяет, мне бы хотелось, чтобы вы проехали со мной и опознали убитую.

– Опознать… – Он снова вскочил со стула, да так резко, что задел еще не зажившее плечо Евы, заставив ее вскрикнуть от боли. – Да, я еду с вами! Правильно, черт возьми! Я еду, потому что это явно не она. Это – не Марианна!


Ни один морг в мире никогда не был веселым мес­том. В этом же какой-то шутник – то ли просто дурак, то ли утонченный любитель черного юмора – подвесил к потолку зеленые и красные воздушные шарики, а дверные проемы украсил золотистыми гирляндами. Эти жалкие рождественские украшения выглядели здесь столь же нелепо, как пошлый анекдот над гробом с по­койником.

Как множество раз до этого, Ева стояла возле смот­рового окна. И как множество раз до этого, испытывала острую жалость к человеку, стоявшему рядом с ней. Марианна Хоули лежала там, за окошком. Она была до подбородка прикрыта белой простыней – это делалось специально, чтобы не добивать и без того истерзанных горем близких. Они не должны были видеть огромного, сделанного патологоанатомом разреза в форме буквы Y, который шел от груди до паха каждого тела и был зашит наспех, через край. Их следовало уберечь от вида фиолетовой печати на ступне трупа, где значился его порядковый номер и имя.

– Нет… – Вандорен беспомощным жестом поднял руки и положил их на смотровое окошко. – Нет, нет, нет, это не может быть правдой! Марианна…

Ева мягко положила ладонь ему на предплечье. Джереми дрожал всем телом, его руки на стекле сжа­лись в кулаки, и он стучал ими по оконцу – слабо и не­часто.

– Если вы узнаете в ней Марианну Хоули, хотя бы просто кивните, – проговорила Ева.

Он кивнул и заплакал.

– Пибоди, найдите для нас какой-нибудь пустой кабинет. И принесите воды.

Джереми схватился за ее плечо и почти повис на ней: ноги его подгибались, невыносимо тяжелое бремя горя придавливало к земле. Ева поддержала его и сдела­ла знак служителю морга, чтобы тот задернул окошко.

– Пойдемте, Джерри, – проговорила она. – Обо­притесь на меня, и пойдемте.

Словно медсестра, она обхватила его рукой за талию и повела по коридору, выложенному ослепительно бе­лой кафельной плиткой. Сейчас ей казалось, что легче получить пулю в плечо, чем очутиться рядом с челове­ком, у которого погиб близкий. Ведь такому ничем не поможешь – ни лекарством, ни волшебством. Бормоча бесполезные слова утешения, она вела Джереми Вандорена к дверному проему, возле которого стояла Пибоди.

– Думаю, здесь будет удобно, – произнесла та. – А я сейчас принесу воды.

– Давайте присядем. – Ева помогла Джереми сесть на стул, вынула из кармана его пиджака носовой платок и вложила ему в руки, а затем села сама. – Я очень сочувствую вашей потере.

Господи, сколько же раз ей уже приходилось говорить убитым горем людям эти слова. И каждый раз она чувствовала их абсолютную никчемность.

– Марианна… Кому это могло понадобиться? За­чем?!

– Моя задача как раз и состоит в том, чтобы это вы­яснить. И поверьте, я это узнаю.

Что-то в голосе Евы заставило Вандорена поднять на нее взгляд. Глаза его покраснели, в них застыло от­чаяние. С видимым усилием он сделал глубокий вдох.

– Я… Она… была особенной. – Сунув руку в кар­ман, он вынул оттуда маленькую бархатную коробоч­ку. – Сегодня вечером я собирался подарить ей это. Вообще-то подарки положено дарить на Рождество, но я просто не мог утерпеть. Марианна так любила Рожде­ство…

Дрожащими руками он открыл коробочку, и в свете ламп засияло бриллиантовое кольцо.

– Сегодня я хотел сделать ей предложение. И она бы согласились! Мы любили друг друга… – Он сглот­нул комок в горле, закрыл коробочку и снова спрятал ее в карман. – Скажите, это было… Это было ограбление?

– Мы так не думаем. Вы были давно знакомы?

– Шесть месяцев. Даже больше. – В комнату вош­ла Пибоди и протянула Джереми стакан с водой. Он взял стакан, тихо поблагодарил, а потом добавил: – Это были самые счастливые шесть месяцев в моей жизни.

– Как вы познакомились?

1 ... 6 7 8 ... 89
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ей снилась смерть [= Праздник смерти ] - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ей снилась смерть [= Праздник смерти ] - Нора Робертс"