Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66
– И все-таки я вас не понимаю. Почему вы пришли сюда раньшеваших людей, чтобы предупредить меня? Иначе я не могу расценить ваше поведение.
– Это и есть предупреждение. Я пришел сюда и останусь здесьдо прибытия моих людей проследить, чтобы из этого дома ничего не исчезло, кромеодного – вас самой. Если вы предпочитаете бежать, у вас есть два часа.
– Но почему?
– Потому, – медленно произнес я, – что у меня есть некоторыйшанс в скором времени стать вашим зятем. Может быть, я и ошибаюсь.
Последовало молчание.
Мисс Пебмарш встала и подошла к окну. Я не спускал с нееглаз. Я не питал иллюзий в отношении Миллисент Пебмарш и не доверял ей ни нагрош. Она была слепая, но даже слепой может поймать вас в ловушку, если вы ненастороже. Слепота не мешает ей разрядить пистолет мне в спину.
– Я не стану говорить, правы вы или нет, – спокойно сказаламисс Пебмарш. – Но что заставило вас прийти к такому выводу?
– Глаза.
– Но мы не похожи по характеру.
– К счастью.
– Я сделала для нее все, что могла, – почти вызывающезаявила она.
– Это зависит от точки зрения. Для вас дело – прежде всего.
– Так и должно быть.
– Я с этим не согласен.
Снова наступило молчание. Затем я спросил:
– Вы знали, кто она такая~ в тот день?
– Нет, пока не услышала ее имя. Я все время получала о нейсведения.
– Вы вовсе не так бесчувственны, какой хотите казаться.
– Не говорите глупостей.
Я снова посмотрел на часы:
– Время идет.
Мисс Пебмарш подошла к столу:
– У меня здесь есть ее фотография в детском возрасте.
Я неслышно встал за ее спиной, когда она открыла ящик. Тамоказался не пистолет, а маленький, очень острый нож.
Моя рука поймала ее руку и вырвала нож.
– Я, может быть, и мягок, но не глуп, – заметил я.
Мисс Пебмарш опустилась в кресло, не обнаруживая никакихэмоций:
– Я не воспользуюсь преимуществами вашего предложения. Что вэтом толку? Я останусь здесь, пока они не придут. Везде есть удобныевозможности – даже в тюрьме.
– Вы имеете в виду возможности внушения идей?
– Да, если хотите.
Мы сидели, испытывая друг к другу одновременно вражду ипонимание.
– Я ухожу из разведки, – сообщил я, – и возвращаюсь к моейпрофессии – морской биологии. В Австралийском университете есть вакантнаядолжность.
– Думаю, что вы поступите правильно. Вы не годитесь для этойработы. Вы совсем как отец Розмари. Он тоже не мог понять изречения Ленина:«Прочь мягкость!»
– Я предпочитаю быть человечным, – ответил я, вспомнив словаЭркюля Пуаро.
Мы погрузились в молчание, и каждый был убежден всобственной правоте.
2
Письмо детектива инспектора Хардкасла мсье Эркюлю Пуаро:
«Дорогой мсье Пуаро!
Теперь мы имеем в своем распоряжении ряд фактов, и я считаю,что Вам будет интересно ознакомиться с ними.
Мистер Кантен Дюгесклен из Квебека уехал из Канады в Европуоколо четырех недель назад. Он не имел близких родственников, и его планыотносительно возвращения были неопределенными. Владелец одного ресторанчика вБулони нашел его паспорт и принес в полицию. Пока что его не затребовали.
Мистер Дюгесклен был старым другом квебекского семействаМонтрезор. Глава этой семьи, мистер Анри Монтрезор, умер восемнадцать месяцевназад, завещав свое весьма солидное состояние единственной оставшейся в живыхродственнице – своей двоюродной внучке Вэлери, которая была замужем за мистеромДжозайей Блэндом из Портлбери в Англии. Очень солидная фирма лондонских юристовначала действовать в интересах канадских душеприказчиков. Но все связи междумиссис Блэнд и ее родственниками в Канаде прекратились после ее брака, которыйсемья не одобряла. Мистер Дюгесклен упоминал в разговоре с друзьями, что оннамерен, будучи в Англии, посетить Блэндов, так как очень любил Вэлери.
Теперь точно установлено, что убитый, который ранее был опознанкак Гарри Каслтон, в действительности является Кантеном Дюгескленом.
В углу строительного дворика Блэндов было найдено несколькодосок. Хотя их поспешно закрасили, после обработки экспертами на них яснообозначились слова: «Прачечная „Снежинка“.
Не буду утомлять Вас мелкими подробностями; скажу только,что прокурор считает необходимым выписать ордер на арест Джозайи Блэнда. МиссМартиндейл и миссис Блэнд – сестры, как Вы и предполагали, но, хотя я исогласен с Вашей точкой зрения относительно участия мисс Мартиндейл в этомделе, получить удовлетворительные доказательства будет трудновато. Она,несомненно, очень умная женщина. Однако я надеюсь на миссис Блэнд. Такиеженщины всегда, как крысы, бегут с тонущего корабля.
Смерть первой жены мистера Блэнда, последовавшая врезультате вражеских военных действий во Франции, и его второй брак с ХильдойМартиндейл (которая работала в военно-торговой службе), также происшедший воФранции, я думаю, будет легко доказать, хотя много документов в то время, конечно,погибло.
Для меня было большим удовольствием встретиться с Вами в тотдень, и я должен поблагодарить Вас за те очень ценные предложения, которые Вывысказали по этому делу. Надеюсь, что ремонт в Вашей лондонской квартире былсделан удовлетворительно.
Искренне Ваш Ричард Хардкасл».
Дополнительное сообщение от Р.Х. – Э.П.
«Хорошие новости! Миссис Блэнд раскололась и во всемсозналась!!! Всю вину сваливает на сестру и на мужа. Она, видите ли, непонимала, что они намерены сделать, а когда поняла, то было уже слишком поздно.Она якобы думала, что они просто собираются дать Дюгесклену наркотик, дабы онне узнал, что имеет дело не с той миссис Блэнд. Ничего себе история! Но,по-моему, она действительно не являлась инициатором.
Люди с Портобелло опознали в мисс Мартиндейл «американскуюледи», которая купила часы.
Миссис Мак-Нотон теперь говорит, что видела Дюгесклена вфургоне Блэнда, когда он въезжал в гараж. Я не склонен ей доверять.
Наш друг Колин женился на этой девушке. Если хотите знатьмое мнение, то он спятил! Всего наилучшего.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 66