– Думаю, следует занести в протокол только ту частьвердикта, которая признает подсудимую невиновной.
– Согласен, – нехотя пробормотал Сэмпсон.
Судья Барнс дождался, пока вердикт занесут в протокол, изатем обратился к присяжным:
– Леди и джентльмены, суд хочет поблагодарить вас заблестящее исполнение возложенных на вас обязанностей. Это было поистине одно изсамых необычных в истории нашего суда дел. В настоящее время суд не можетсказать, согласен ли он с мнением присяжных о том, что Вирджиния Трентзастрелила Остина Куленса, или же просто суд стал свидетелем самой выдающейсяработы адвоката за всю историю судебной практики. Подсудимая освобождаетсяиз-под стражи, суд завершен.
Глава 19
Мейсон проехал на своей машине через большие ворота, надкоторыми красовалась вывеска: «Отель „Гэблс“». Здание темным стержнем уходило внебо. Тут и там в окнах горел свет, свидетельствовавший о присутствии людей.Адвокат припарковал машину, отдал свою сумку и чемодан сонному носильщику,появившемуся из освещенного холла, и прошел к стойке регистрации.
– Меня зовут Мейсон, – сказал он сидевшему за стойкойслужащему. – У вас должен быть зарезервирован номер на имя Перри Мейсон.
– Да, мистер Мейсон, ваш номер уже готов. Вы хотитеподняться в него прямо сейчас?
– Да.
Мейсон последовал за сонным носильщиком. Они поднялись поширокой лестнице, прошли по длинному коридору и наконец оказались в обычномномере пригородного отеля. Мейсон снял плащ и костюм, дал носильщику чаевые,закрыл за ним входную дверь, затем снова оделся, выскользнул в коридор и замер,прислушиваясь, у двери соседнего номера. Из-за двери доносились тихиевсхлипывания. Адвокат тихо постучал.
– Кто там? – раздался голос Деллы Стрит.
– Мейсон.
Делла открыла дверь. Вирджиния Трент, с красными от слезглазами и растрепанными волосами, лежала на кровати.
– А вы как здесь оказались? – спросила она Мейсона, натянуводеяло до самого подбородка.
– Я только что из зала суда, – ответил адвокат, присев накрай кровати. – Приехал сразу же, как только смог оттуда вырваться.
Вирджиния Трент откинула со лба спутавшиеся волосы, села накровати и обняла подушку.
– Я еду назад, – заявила она.
Мейсон покачал головой.
– Да, я еду назад! – продолжала Вирджиния. – Я больше небуду убегать. Я весь день хотела это сделать, но Делла Стрит мне не разрешала.Поэтому вы попросили ее привезти меня сюда?
Мейсон кивнул.
– Так знайте, что я возвращаюсь! Я собираюсь рассказать им…
– О чем? – спросил адвокат.
– Обо всем.
– Вирджиния, расскажите сначала мне.
– Тетя Сара просто прикрывает меня… Нет у нее никакой потерипамяти. Мне не важно, что скажете вы, мистер Мейсон. Мне не важно, что скажетона. Но я знаю, что тетя Сара в опасности. Присяжные, скорее всего, признают еевиновной. Во всех газетах пишут, что это гиблое дело, и…
– Присяжные только что оправдали вашу тетю, Вирджиния, –перебил ее Мейсон. – Они признали ее невиновной.
– Невиновной?
– Да.
– Как… как это получилось?
– Думаю, присяжные догадались о том, что случилось на самомделе.
– Что вы имеете в виду?
– Думаю, вам лучше рассказать мне о том, что произошло, вовсех подробностях, Вирджи.
– Я расскажу вам всю правду, мистер Мейсон, – проговориладевушка, сдерживая всхлипывания. – Остин Куленс позвонил мне и попросил, чтобымы с тетей Сарой пришли в определенное место в определенное время. Он сказал,что приедет и заберет нас. Он на самом деле приехал. Сказал, что нам надообъединить усилия и найти дядю Джорджа, что мы можем разделиться, взять каждыйпо району и обойти все игорные дома. Потом пообещал дать нам полный списоктаких мест, где бывал дядя Джордж. Мы сели в его машину, и он отвез нас ксвоему дому, чтобы забрать этот список.
– У вас был с собой пистолет? – спросил Мейсон.
– Да. Я же знала, что мне придется наведаться во всякиесомнительные заведения одной. У меня в сумочке были револьвер и фонарик.
– Что случилось потом?
– Мистер Куленс привез нас к себе, поставил машину в гараж ипошел к дому. Я увидела, как в одном окне мигнул свет, и мистер Куленс решил,что в доме кто-то есть. У него в кармане брюк был револьвер. Он выхватил его ипобежал к двери. Я не хотела идти за ним, но тетя Сара сказала: «Пойдем,Вирджи» – и направилась в дом. Естественно, я достала из сумочки свойревольвер. Понимаете, я довольно неплохо умею стрелять, и…
– Да, я знаю, – перебил ее Мейсон. – Расскажите мне, чтослучилось.
– В доме был какой-то человек. Я не успела его рассмотреть.Мистер Куленс попытался включить свет. Сразу же выбило пробки, и стало темно.Тот человек пробежал мимо меня и выскочил через заднюю дверь.
– Что произошло потом? – спросил адвокат.
– Я достала из сумочки фонарик и дала его мистеру Куленсу.
– Вы все еще держали револьвер в руках?
– Да. Мистер Куленс сказал, что у него украли драгоценностина крупную сумму, а моя тетя спросила, почему он держал драгоценности в доме. Апотом он вдруг сказал ей: «Господи, думаю, это был совсем даже не вор, ачастный детектив, которого вы наняли, чтобы следить за мной». А она спросилаего: «Почему, Осси? Потому что эти драгоценности краденые? Так, значит, этоправда? Осси, я пообещаю тебе, что если ты скажешь нам, где Джордж и что с нимвсе в порядке, то мы просто забудем обо всем этом. Но если не скажешь, я заявлюв полицию, что…» Больше она ничего не успела сказать. Осси прокричал что-тонасчет того, что живым его не возьмут, поднял револьвер и выстрелил прямо в моютетю.
– А что вы сделали? – поинтересовался Мейсон.
– Это был просто рефлекс, – ответила девушка. – Если честно,я даже не помню, как нажала на спусковой крючок. Когда я опомнилась, мистерКуленс уже лежал на полу, а моя тетя была спокойна, как удав. Она сказала:«Джинни, нам нельзя терять голову. Боюсь, с Джорджем случилось что-то ужасное,и нам придется заставить Осси говорить. Мы позвоним в „Скорую“ и отвезем его вбольницу, но сначала нам надо получить доказательства». Она расстегнула на немпиджак и рубашку и нашла нательный пояс, в котором были бриллианты. Онаположила бриллианты и револьвер, который был у мистера Куленса, в свою сумочкуи велела мне найти телефон и позвонить в полицию. А потом, когда я все ещеискала в темноте телефон, она сказала: «Подожди, детка. Он мертв».