Мармадьюк рассказал мне, что корабль шел на Ямайку. Там мы должны были остаться до той поры, пока не была бы свергнута королева-протестантка и в Англии не восстановилась бы истинная вера. Еще он добавил, что испанцы знают не все.
— Я рассказал им лишь, что мы помешали намерениям протестантов изнутри. Мендоса, который стоял во главе заговора, знает обо мне и подтвердит мои слова в письме из Испании.
— А Подлинный Крест? Что будет с ним?
— Я сказал им, что беру эту вещь повсюду с собой, как семейную реликвию. Они не знают, что это Подлинный Крест. Хорошо, если и не узнают. Он останется со мной на острове.
Теперь я — пожилой человек, и моя исповедь подходит к концу. Как уже известно долготерпеливому читателю, заговор против Елизаветы провалился. Коро лева Шотландская была казнена. Палачи Уолсингема[21]нашли способ узнать имена остальных заговорщиков.
Имя Мармадьюка во всеуслышание ни разу упомянуто не было. Возможно, с помощью этой уловки его хотели заманить обратно в Англию. Однако он так и не покинул Ямайку.
Пришло время, и я, после всех моих приключений, отправился в Испанию. Я перебрался во Францию, в Кале, посуху, в крытой повозке, после чего на рыболовецком судне переправился в Дувр. К тому времени у меня водились деньги, и, разжившись лошадью, я отправился в мой родной Туидсмьюр.
Я вырос в этой долине, она составляла мир моего отрочества… Теперь мне все казалось здесь маленьким и незначительным. Случилось за это время немало. Не стало матери — ее унес жар, а мой непотребный отчим спился и умер, чему я очень порадовался. Любимый брат Ангус, став зажиточным землевладельцем, в жены взял Джин, младшую из дочерей кузнеца. Я стал дядей. Учитель Динвуди, к тому времени уже совсем седой, встретил меня как давно утерянного сына, и мы провели в разговорах не один вечер.
Фиона превратилась в прекрасную молодую девушку. Я попросил ее выйти за меня замуж и отправиться со мной на Ямайку, где у меня имелись большие плодородные угодья, брошенные испанцами. Она, к моей радости, согласилась, и мы проделали долгий обратный путь — опять через Францию, Испанию и весь Атлантический океан. За время нашей жизни мы еще не единожды возвращались в Шотландию, но лишь ненадолго. Наши корни теперь здесь, на Ямайке. Тут мы и останемся до самой смерти — с нашими тремя детьми.
Подлинный Крест Мармадьюк Сент-Клер, умирая, оставил в мое распоряжение, чтобы я сохранил его для будущих поколений нашей семьи. Здесь (где именно, дано понять только члену нашей семьи) он и укрыт».
ГЛАВА 34
«Я, Джеймс Огилви, сын Уильяма Огилви, туидсмьюрского пастуха и фермера, объявляю сие моим завещанием.
Согласно воле друга моего, Мармадьюка Сент-Клера, я указываю, где сокрыт Подлинный Крест Спасителя нашего Иисуса Христа. Это послужит напоминанием детям моим и внукам моим. Им разъяснено будет значение дальнейшего, а они передадут сие тайное знание грядущим поколениям рода нашего. Дабы Крест остался в руках наших и ничьих других, пишу лишь это:
СЧЕТОВОД
ЗВЕЗДА КОЛЕС ВРЕМЕНИ
МНОГОУГОЛЬНИК
Да хранит вас Господь!
Сие мое последнее слово.
Джеймс Огилви».
— Слава богу!
У Зоулы как гора с плеч свалилась.
Дебби, все еще бледная, выглядела озадаченной.
Я объяснил:
— Мы выиграем время, Дебби. Им придется оставить нас жить до тех пор, пока мы не решим головоломку Огилви.
— А мы можем ее решить? Что это значит?
Я уставился на оставленные Огилви подсказки. «Многоугольник». Он обожал геометрию. «Звезда». Астронавигации его обучал один из ведущих специалистов того времени. Но «колеса времени», «счетовод»! Я потряс головой.
— Понятия не имею. Зато эти психи точно не отгадают. Так что у нас на руках есть козырь.
— Не уверена, Гарри, — сказала Зоула. — Они избавятся от нас, как только мы объясним им значение этих слов. Извини, Дебби.
— В конце концов нас устранят, не спорю. Однако не раньше, чем икона попадет им в руки. До этого нам нужно изловчиться и сбежать.
— И добраться до иконы раньше них, — добавила Дебби.
Я так на нее и уставился. Тут выжить бы, а она все о фамильных сокровищах печется!
— Давай, Гарри! От этого зависят наши жизни!
Зоула пристально смотрела на оставленное Огилви сообщение и водила по нему пальцами. Я опять помотал головой. И тут Дебби удивила меня еще раз.
— Гарри, почему бы тебе не заняться расшифровкой, пока мы с Зоулой поищем способ бегства?
— Ты видел связку ключей в гардеробной? На ней есть метка королевского яхт-клуба.
— Вернись на землю, Зоула. Если ты поднимешься наверх, тебя застрелят. Одна горилла на пристани, две другие смотрят сверху, еще одна бродит за домом.
И это не считая Кассандры и Хондроса.
— Есть предложения получше?
— Я не то что бегать — ходить-то могу еле-еле. Мне отсюда не выбраться. Я выдвину условие: сначала вы выйдете за дверь, и только тогда я отдам расшифровку.
— Вернись на землю, Гарри. Как только ты сообщишь им, что расшифровал сообщение, они выбьют его из тебя пытками. А если не из тебя, то из нас. А потом все равно убьют — всех троих.
Зоула права. О том, что они сделают с Дебби, я не хотел и думать.
— Я не хочу умирать… — прошептала Дебби.
В ее темных глазах застыл страх.
К нам подошел нахмурившийся Хондрос.
— Счетовод? Звезда колес времени? Многоугольник? Что это значит, Блейк?!
Голос у него дрожал. Я пожал плечами. Этот невольный жест вывел его из себя. Он закрыл сообщение Огилви своей пятерней, и от ярости глаза у него выпучились.
— Остановиться теперь? Через семнадцать веков после того, как эти воры его у нас забрали? Из-за какого-то пастушка, который любит загадывать загадки?..
Разберись, что это значит, Блейк! Быстро разберись! Даю тебе срок до полуночи.
— Это нелепо…
— Тогда мы пустим в ход ежовые рукавицы. Начнем с твоей подруги Дебби. Ты будешь решать задачу и слушать ее вопли до тех пор, пока она не умрет или ты не найдешь решение. Понял?
Я твердо на него поглядел и кивнул. Я понял.
ГЛАВА 35
Поначалу я, со склоненной в задумчивости головой, шатался по дому и чувствовал на себе направленные со всех сторон подозрительные взгляды. В конце концов бандиты забеспокоились. Я прикидывал, как бы этим воспользоваться, но придумать ничего не мог. Ходил я еле-еле, и это кружение в итоге совсем меня утомило. Охранников было четверо: один на пристани, один у ворот, а двое бродили где вздумается — то исчезали в доме, то стояли опершись на балконные перила, то разваливались в креслах у бассейна. Отвратительные черные револьверы были всегда при них. Выхода я не видел.