Книга У любви на крючке - Тесса Бейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
но пришлось разговаривать по телефону с торговцами с рыбного рынка – следовало организовать доставку улова меч-рыбы на прилавки. Шхуну он уже проинспектировал сверху донизу и убедился, что в машинном отделении все в порядке, оборудование работает в штатном режиме, вес рыбы зарегистрирован.Пятидневный рейс завершился удачно.
Его приказам беспрекословно подчинялись. Командовал он из рубки; на палубу, где шла физическая работа, не совался. Усталые матросы ночью падали на койки в каюте, а Фокс засиживался допоздна, прокладывая курс на завтрашнее утро. Брендана разочаровывать не хотелось.
Брендана… и Ханну.
Возможностей понять, как экипаж отреагировал на его назначение, особо не было, да оно и к лучшему. Возможно, он совершит еще несколько успешных рейсов, стараясь ни на что не обращать внимания, и постепенно люди привыкнут к его новой роли, изменят мнение о его репутации. Поверить в подобный исход непросто, учитывая, сколько лет он эту самую репутацию зарабатывал. С другой стороны – кто бы мог подумать, что Фокс откажется от своих сексуальных эскапад на целых полгода, променяет секс на забавную переписку и коллекционирование грампластинок?
Господи, как же хочется домой, к Ханне…
Скучал Фокс страшно, казалось, что сердце покрылось паутинкой трещин. Ничего, он вернется, и Ханна заполнит каждую из этих трещин.
Фокс уже начинал надеяться, что… Да. Он тоже сумеет заполнить сердце и душу своей Веснушки.
– Эй, приятель! – окликнул его Дик, хлопнув по переборке. – Все готово. Я двинул на рынок.
– Отлично! – отозвался Фокс, надев фуражку. – Сообщишь, когда подобьют нашу выручку.
Обычно на рынке контролер проверял качество рыбы и определял цену. Важный процесс – от него зависел размер вознаграждения команды за рейс.
– Я тогда позвоню Брендану, а он уж свяжется с руководством рынка по поводу платежа.
– Ага, хорошо! – кивнул Дик и презрительно глянул на нового капитана. – Здорово смотришься в капитанском кресле! Такой крутой, деловой. Деньжат прилично срубишь – хватит, чтобы уложить в постель какую-нибудь телку, да?
Сандерс, подойдя к рубке, шутливо пихнул товарища в бок.
– Точно! Может, расстелить красную дорожку до выхода с пристани? Девчонки мигом обратят на тебя внимание.
Фокс застыл в кресле.
Господи, неужели…
Он и не ждал, что отношение команды изменится в одночасье, однако в словах Дика и Сандерса не прозвучало ни капли уважения. Ни капли. Никаких перемен… Попробуй они поговорить так с Бренданом – вылетели бы с корабля пулей, не успев закончить грязную шутку.
Фокса словно лопатой по голове огрели, и все же он выдавил из себя слабую улыбку. Раздражения показывать точно не следовало. Конфликт лишь усугубит ситуацию.
– Ребята, я польщен, что вас так заботит моя сексуальная жизнь. И все же думайте больше о своей, тогда и повода для таких разговоров не будет.
Фокс встал лицом к лицу с матросами. Все, что он говорил дальше, выскочило непроизвольно. Слишком зациклился на одном-единственном, важном для него человеке.
– Так или иначе, знайте, что в Сиэтл я не еду. Ни в Сиэтл, ни в другое место. Увидеть Ханну – вот все, что мне сейчас нужно.
На него недоверчиво уставились две пары глаз, и в сердце Фокса заполз страх.
– Ханну… – медленно повторил Сандерс. – Младшую сестренку? Ты не шутишь?
Ошибка была страшной. Признаться в их отношениях сейчас? Слишком рано. Слишком дурная пока у него слава для человека, который претендует на роль спутника такой девушки.
Фокс бочком выскользнул из рубки и побежал по трапу. Матросы не отставали.
– Слышал, ребята в «Наповале» шептались, но даже я не поверил, что ты настолько сбрендил, – посерьезнев, пробормотал Сандерс. – Такая милая девушка, что у тебя с головой?
– Ага, – вклинился Дик, скрестив руки на груди. – Неужели не мог выбрать любую из тысячи своих баб?
– Фокс, это неправильно, – с отвращением сплюнул Сандерс. – На таких девушках женятся, а ты… ты ее просто прожуешь и выплюнешь.
– Хочешь сказать, что я ничего не понимаю? – зарычал Фокс, угрожающе шагнув в сторону матроса. Его рассудок пылал, а с ним сгорала глупая надежда. – Считаешь, я не знаю, что Ханна заслуживает только самого лучшего? Да я все время об этом думаю!
Целую землю, по которой она прошла.
Люблю ее…
Ошеломленные его яростью, матросы замолчали. Изучив Фокса любопытным взглядом, Дик не стал интересоваться его намерениями, а лишь спросил:
– Брендан в курсе?
Фокс невесело усмехнулся и, развернувшись, пошел прочь.
Как они на него смотрели… Где их уважение к капитану судна? Наверное, Фокс идиот, раз решил, что теперь ребята увидят его в новом свете. Они смотрели на него как на последнего подонка только за то, что он дышал одним с Ханной воздухом, что уж говорить о родившихся между ними отношениях… Фокс представил, что примерно такой разговор мог состояться у Ханны с Пайпер или с любым из их общих знакомых.
Голова пошла кругом; в сердце словно воткнули острый нож.
Похоже, сбылся самый страшный из его кошмаров.
Еще не поздно все остановить – пока он не успел навредить Ханне. Пока она не переехала в Уэстпорт и не осознала, какую совершила ошибку.
Не стоит дожидаться, когда ей самой придется принимать тяжелое решение.
Фокс представил, что стоит с горящей спичкой в луже керосина, которую он сам и подожжет.
Глава 23
Прошел час. Фокс скрывался в тенях у стены закусочной через дорогу от бара «Кросс и дочери». Зачем пришел? Надо было остаться дома. Он же все пытался разглядеть Ханну, будто от этого зависела его жизнь. Еще один только взгляд – а потом Фокс признается, что совершил ошибку. Даже мечтать о том, что он достоин Ханны, – непростительная глупость.
Кто-то вышел на улицу, прикурил сигарету, и сквозь на секунду распахнувшуюся дверь донесся смех его любимой. Фокс невольно оттолкнулся от стены; все его тело напряглось. Так или иначе, он по-прежнему несет ответственность за то, чтобы Веснушка благополучно уехала в Лос-Анджелес, поэтому… поэтому ему надо убедиться, что Ханна после вечеринки вернулась в его квартиру без приключений.
Не сошел ли он с ума? Будь у него хоть капля инстинкта самосохранения – пошел бы домой, сменил замки и выпил виски. Отключится, а проснется, когда Ханна постучит в дверь.
Фокс сделал все с точностью до наоборот.
Добрел из порта до квартиры, принял контрастный душ, плеснул в лицо пригоршню одеколона. В голове до сих пор звенели слова Дика и Сандерса. Но пока Ханна в городе, Фокс должен быть рядом – в этом нехитром правиле теперь заключалась его жизнь. Как только ее увидит, сделает то, что считает правильным в подобной ситуации.
Привет, старые развлечения…
Прощай, Ханна…
Фокса словно ударили под дых. Прощай… Он не даст ей
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «У любви на крючке - Тесса Бейли», после закрытия браузера.