Книга У любви на крючке - Тесса Бейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
губ. – Уедешь к своему рыбаку…– Да, – подтвердила она, решительно подавив заползшее в сердце страшное сомнение. – Уеду к Фоксу.
Режиссер огорченно вздохнул.
– Если что-то изменится – дай мне знать. Не важно – в карьерном плане или в личном.
Не изменится…
Если даже случится худшее и у них с Фоксом ничего не выйдет, Ханна поняла, что такое настоящая любовь, что такое дикая, подчас животная страсть, не ведающая ограничений, не признающая доводов разума. Влюбленность в режиссера теперь казалась ей глупым, несерьезным увлечением.
– Конечно, – ответила Ханна, дружески пожав Сергею руку.
– Ну что, красавцы? Кто готов к празднику?
Ханна фыркнула, услышав голос сестры, и, обернувшись, получила поцелуй в щеку, оставивший на ее лице узнаваемый отпечаток губ Пайпер. Зал дружно вздохнул. Бывшая королева вечеринок из Лос-Анджелеса аккуратно положила сумочку под стойку бара и под изумленными взглядами собравшихся предложила ближайшему из членов съемочной группы:
– Что желаете выпить?
Подошел Кристиан с отвалившейся от удивления челюстью.
– Неужели Пайпер Беллинджер?
– Она самая! – отозвалась Ханна, с любовью посмотрев на сестру. – Влюбилась в местного морского капитана и переехала сюда прошлым летом. Романтика, правда?
– Пожалуй. Откуда ты ее знаешь?
– Пайпер – моя сестренка, и этот бар у нас в совместной собственности. – Ханна мотнула головой в сторону стойки. – Как насчет чего-нибудь покрепче, чем кофе?
Кристиан пошлепал губами и наконец пробормотал:
– Да, наверное, не помешает…
Они направились сквозь гудящую толпу к стойке, и вдруг Ханна встала как вкопанная. На пороге возник силуэт Брендана. Но как? Едва перевалило за полдень, а возвращения «Деллы Рэй» ждали не раньше вечера. Неужто обернулись быстрее? То есть вот-вот появится Фокс?
Ханна замерла в нетерпении и в то же время слегка занервничала. Выражение лица Брендана заставило ее встревожиться.
– Привет, – пробормотала она, когда будущий родственник протиснулся к ним с Кристианом. – Ты вроде сейчас должен быть на судне… Вернулись раньше?
– Да нет, – откликнулся Брендан, смущенно крутя в руках шапочку. – В этот рейс судно повел Фокс.
Ханна вздрогнула, и в голове у нее завертелся миллион версий. Беспокойство не проходило.
– Значит, ты решил его назначить в последнюю минуту?
– Так точно. Не дал ему шанса выкрутиться. – Брендан обменялся взглядом с Пайпер. – Подумал, что это отличная идея. Почему бы и нет? У парня отточенные рефлексы, отличные знания, океан он уважает. Остается лишь поверить в себя. Правда, когда шхуна отплыла, мне вдруг стукнуло в голову, что момент я выбрал не самый подходящий. Нет, Фокс был готов к новому вызову, однако, учитывая, что между вами происходит, не следовало бы наслаивать одно на другое.
– Погоди… – Ханна тяжело сглотнула, испытав одновременно и радость, и шок. – Он рассказал тебе?..
– Ну, кое-что.
– В смысле? – слегка раздраженно спросила Ханна.
– Фокс сообщил Брендану, что не был в Сиэтле с лета прошлого года, – перегнувшись через стойку, включилась в разговор Пайпер. – Ждал тебя. Как влюбленный идиот – так он выразился.
Пытаясь переварить услышанное, Ханна заметила, что Брендан нервничает. Что он недоговаривает?
– В общем, я сложил два и два. Вполне мог представить себе его чувства – ведь вы живете в одной квартире. Не исключал, что между вами что-то могло произойти. Если честно, я разговаривал с ним на эту тему еще до твоего приезда. Просил его ограничиться… э-э-э… чисто дружескими отношениями.
– Брендан!
– И потом пару раз ему об этом напоминал. Пару десятков раз… – откашлявшись, добавил он.
– В каком-то смысле я тоже виновата, – слегка поморщилась Пайпер. – Мы пытались тебя опекать, но, наверное… Нет, не наверное – точно недооценили Фокса.
– Ну да. Так что у него было полное право бросить мне в лицо обвинения перед выходом в море, – согласился Брендан и, нахлобучив шапочку, принял из рук Пайпер пивную кружку.
Сделав большой глоток, словно от неприятного разговора пересохло в горле, он поставил кружку на стойку и вновь обернулся к Ханне:
– Я много раз убеждал Фокса, что доверяю ему на сто процентов, хочу, чтобы он занял мое место в капитанской рубке, однако до среды слова так и оставались словами, и я об этом сожалею.
Ханне вдруг стало жарко. Фокс не раз говорил, что больше всего боится расспросов о том, каковы, дескать, его планы в отношении младшей сестренки Пайпер. Вот вам и пожалуйста. Первым любопытным оказался его лучший друг.
Ханна гордилась: ее любимый без колебаний встал за штурвал «Деллы Рэй». Попытка, достойная восхищения. И все же она серьезно переживала. Ведь Брендан прав – на Фокса свалилось слишком много.
Они были готовы создать для себя место в этом мире – место, где постараются построить союз, опираясь на давно зародившиеся дружеские отношения. Место, в котором они перерастут в нечто большее. Да, Фокс сомневался в себе, видя, как оценивают его жители города и экипаж судна. Вдруг выход в море в качестве капитана прошел не слишком удачно? Не вернется ли он домой обескураженным, сможет ли продолжить их историю с того момента, как ушел в рейс?
Ханна верила в него, однако расстались они, ничего для себя толком не решив, и любая неожиданность способна была изменить хрупкий баланс.
Пару недель назад Ханна ощутила в себе способность и желание играть роли первого плана – в основном в карьере, о любви она тогда еще не думала. Сегодня вечером ей предстояло собрать в кулак неожиданно обретенную волю к победе и приготовиться при необходимости вступить в решающую битву. Ханна изменилась: она уже не сторонний наблюдатель, не запасной игрок, она пишет свою собственную историю! Страшновато? Безусловно. Другое дело, что со вторым приездом в Уэстпорт Ханна осознала, что способна на многое.
– Мне бы чего-нибудь для храбрости, пожалуйста, – махнула она рукой сестре.
– Уже готовлю.
Пайпер смешала коктейль в металлическом шейкере и, наполнив бокал, поставила его перед Ханной.
– Знаешь, – покрутив в ухе сережку, пробормотала она, – алкоголь, конечно, не повредит, однако опыт подсказывает, что каблуки-шпильки или изысканная прическа придают куда больше бесстрашия…
– Допустим. – Ханна отодвинула бокал. – Я немного сердита на вас за то, что вы капали на мозги Фоксу. Все же я – вполне взрослый человек. Предостережения мне не требуются, а вот помощь – пожалуй.
– Справедливо, – пробурчал Брендан.
– Согласна, – кивнула Пайпер. – Постараюсь загладить свою вину. Брендан, присмотри за баром, мы на некоторое время отлучимся.
Фокс вычеркнул последний пункт из перечня запланированных на рейс задач, повесил блокнот на крючок и впервые за последние пять дней перевел дух. Снял фуражку, опустился в капитанское кресло, поглядывая на гавань, и позволил себе расслабиться.
Дик, Сандерс и остальные члены команды упаковывали остатки улова, складывая сетки на палубе. Фокс помог бы им, несмотря на капитанские обязанности,
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 75
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «У любви на крючке - Тесса Бейли», после закрытия браузера.