Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
– Меня зовут Даниэль Уилер, – тихо заявил мальчик. Голос у него звучал потрясающе обаятельно.
Флинн похолодела от ужаса. Она словно увидела ситуацию снаружи, в одно из маленьких окошек: она, Пегс, Касим и Фёдор, оцепеневшие от страха, – и двое детей, которые вообще-то вовсе и не дети. «Не умерли и не исчезли, – пронеслось в голове у Флинн, – просто превратились в детей. Под воздействием магии».
– Это невозможно, – услышала собственный голос Флинн. – Ну посмотрите на него! Ему же десять лет!
– Десять с половиной, – энергично возразил светловолосый мальчишка.
– А выглядишь как восьмилетний, – резко сказал Касим.
Мальчик тут же испуганно опустил глаза.
– Касим, – Пегс пихнула его локтем в рёбра. – Он же наш учитель!
Касим потёр руки:
– Классно, а? Всегда мечтал задать головомойку какому-нибудь учителю. – Он обернулся ко второму мальчику, с курчавыми волосами и в джемпере с тигрятами. – А кто ты, маленький засранец?
Мальчик нервно потеребил розовые рукава.
– Берт Вильмау, – прогундосил он, теребя швы вязаного джемпера. – Мне его мама связала, – рассказал он. – Только я не понимаю, почему на нём три тигрёнка. Она вышивает на нём по тигрёнку на каждого тигрика, которого я встречу. Но до сих пор мне встретились только Рег Уайльдер и Огюстен Пуйоль! Или, может, вы тигрики? Он говорил быстро и так тихо, что Флинн с трудом его понимала. – Вы не похожи на тигриков, – вынес вердикт юный Берт Вильмау.
– Заткнись, – вмешался Касим.
Вильмау, испуганно охнув, замолк.
Флинн не знала, что и думать. Почему учителя во Всемирном экспрессе превратились в детей? И главное – как ей относиться к этому плаксе Даниэлю? Удручающе и мучительно было видеть его таким маленьким и перепуганным. Всё равно что видеть, как мать становится всё более раздражительной, всё чаще замыкается в себе, как у неё сереет лицо и седеют волосы, в то время как за стенами их дома жизнь идёт своим чередом. Она в отчаянии взглянула на Фёдора. Кочегар стоял, засунув руки в карманы.
– Даже немножко трогательно, да? – глухим голосом сказал он. – Я про то, что мать Вильмау вышила третьего тигрёнка на его джемпере в твою честь. Я нашёл обоих мальчишек час назад плачущими в открытом обзорном вагоне. Даниэль пытался согреться сигаретой, глупыш.
Флинн не сводила глаз с ребёнка, бывшего её отцом. В голове у неё гудело. Что ей сказала Гарабина позапрошлой ночью? Что её телескоп не сдвинуть с места? На школьной крыше был только один-единственный телескоп, и Гарабина неделю назад направила его на звёзды, чтобы по заданию мадам Флорет повернуть время в поезде вспять.
– Мы ошибались, – поняла Флинн, испуганно оглядев всю компанию. – Мадам Флорет никогда не собиралась отправлять в прошлое весь Всемирный экспресс – только взрослых!
Касим взвизгнул:
– Ты хочешь сказать, что на прошлой неделе мы мадам Флорет вовсе не остановили и на самом деле её план сработал?!
Пегс, похоже, подумала, что Флинн совсем спятила.
– Но ведь мадам Флорет хотела найти свою сестру Йетти. Зачем бы ей для этого становиться ребёнком? И кроме того, её нет в поезде, – упрямилась она.
Флинн умолкла. Пегс права. Зачем мадам Флорет стремиться стать ребёнком? Если Флинн в свои тринадцать лет не в состоянии найти сводного брата, то как бы мадам Флорет справилась с поисками сестры в этом же возрасте?
Страшный шум вырвал Флинн из размышлений. По деревянному полу забарабанили шаги, и по вагону пронёсся хриплый голос:
– Вы не теми вопросами задаётесь, павчата!
Флинн резко обернулась. Она услышала грохот железной двери, а затем хихиканье и перешёптывание. Из-за ряда стеллажей к ним вышли четверо, одетые в чёрное и в птичьих масках. Тёмные перья на выгнутых клювах маслянисто блестели, как у ворон.
– Морозные вороны, – шёпотом предупредил Фёдор. – Их только четверо. А склад они до этого громили вшестером.
При бледном свете луны эти четверо выглядели огромными, как в кошмарном сне. Но когда они неторопливо вышли на желтоватый свет фонариков, Флинн разглядела, что двое из них скорее худощавы и едва ли выше её самой.
Тот из них, кто стоял ближе всех к Флинн, скрестил руки на груди, прижимая к себе какой-то деревянный предмет, потрескивающий от электрических разрядов. Флинн с ужасом узнала изготовленный по магической технологии бумеранг Даниэля. Тот самый, что упал с крыши поезда вместе с мадам Флорет.
– Откуда у вас бумеранг?! – воскликнула Флинн, сжав в руке собственный – узкий, из купе с бесхозными вещами. Она понимала, что эта хрупкая штуковина не может тягаться с магически-технологическим оружием, но всё же это лучше, чем ничего.
Маска напротив Флинн насмешливо фыркнула.
– Ещё один неправильный вопрос, – заявила она, вытаскивая из-под куртки что-то коричневое.
Флинн рывком подняла руку, чтобы отразить нападение. Но человек в маске всего лишь протянул ей большую потрёпанную книгу. В слабом свете луны коричневый том, мерцая, представлялся древней почтенной книгой.
– Почти два года назад в этом поезде пропал Йонте Нахтигаль, – сказала маска. – И что же после него осталось, а, Флинн Нахтигаль? – Сделав короткую паузу, маска прибавила: – Вот это хороший вопрос, не находишь?
Флинн замерла. Уже много лет никто не произносил её имени вместе с именем Йонте. Появилось ощущение, что старая связь, погребённая под гнётом печали и страха, вновь ожила.
– Не только куча рубашек в клетку, – возразила маска, словно Флинн ей что-то ответила, – но ещё и вот это, – она высоко подняла коричневую книгу.
Флинн мысленно прикинула объём книги и поняла, что обложка, видимо, была именно от неё. Судя по всему, книга появилась у Йонте ещё в то время, когда он жил в Брошенпустеле. Флинн нахмурилась. Она не припоминала, чтобы Йонте особенно увлекался чтением. Чем же его привлекла именно эта книга? В душе Флинн загорелось страстное желание завладеть ею.
– Я упрощу тебе задачу, – заявила маска, без предупреждения швырнув книгу к ногам Флинн. Книга с грохотом приземлилась в двух сантиметрах от её ботинок.
Флинн чуть не отпрыгнула назад, но что-то удержало её – словно воспоминания о Йонте уже протянули между ней и книгой сияющие нити.
– Возьми её, – потребовала маска, указывая на книгу. – Она твоя.
Флинн ещё не успела протянуть руку, как Пегс прошипела:
– Не вздумай! Ты же даже не знаешь, кто эти типы. Откуда они знают про Йонте?
Пегс была права. А вдруг это ловушка?
– Типы! – язвительно воскликнула маска. – Что ж, я покажусь тебе! – И в следующее мгновение незнакомец, схватившись за покрытый перьями блестящий клюв, с элегантным поклоном стянул маску с лица.
Тёмные предания поезда
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79