было бы времени на такую, как я — мягкую и испуганную, которая бежит только тогда, когда бежит от прошлого.
Я обнимаю себя крепче.
Не сейчас. Сейчас у меня нет времени на душевные терзания.
Взглянув на часы, я выругалась. Уже за полночь. Надув щеки, я решаю, что поеду на работу на Uber, а не на автобусе. Это потеряет полдневную зарплату, но даст мне лишние двадцать минут сна, так что оно того стоит.
Теоретически это хорошо, но я уже знаю, что не смогу отдохнуть.
Отключив телефон от розетки на стойке, я замечаю, что один из моих почтовых листков лежит не на своем месте.
Ущипнув за край конверта, я вытаскиваю его из стопки. Как блестящий маячок, мое имя напечатано прямо там, чтобы я и мой незваный гость могли его увидеть.
— Отлично.
Не в силах уйти, когда почта лежит не на месте, я быстро поправляю стопку.
ГЛАВА 6
Неро
Я откидываю голову назад, вдыхая воздух, когда звонит телефон. К четвертому звонку я сжимаю челюсть.
Еще два звонка, и я окончательно раздражаюсь, когда он, наконец, берет трубку.
— Да? — Голос у Кинга угрюмый. Ничего удивительного.
— Мне нужна услуга. — Потом я задумался. — Вообще-то, две.
Он насмехается.
— С чего ты взял, что я окажу тебе одну гребаную услугу, не говоря уже о двух?
— Пошел ты, — говорю я ему без тепла. — Приезжай и забери меня.
— Серьезно? Сейчас? — По линии проплывает другой звук, женский голос.
— Да, сейчас. Скажи своей подружке, что пора уходить.
— Она не моя гребаная подружка, — огрызается он.
— Она это знает? — Я не должна подначивать его, когда мне что-то нужно. Но ничего не могу с собой поделать, с ним весело возиться.
— Она знает. — Его тон мрачен, но я не чувствую себя плохо из-за того, что надавил на него.
Раздается какой-то приглушенный разговор, затем звук захлопывающейся двери.
— Боже, какой же ты мудак, — вздыхает он.
Я улыбаюсь в темноту.
— Ты не первый, кто так говорит.
Он фыркает, прежде чем застонать, и я слышу скрип мебели.
— Такие звуки, — говорю я. — Может быть, тебе пора на пенсию.
— Я ненамного старше тебя, — ворчит Кинг.
— Ненамного? — спрашиваю я, думая, что четыре года в этой жизни
— это совсем немного.
— Как я и сказал. Гребаный урод. Неудивительно, что тебе больше не к кому обратиться за услугой. Подожди… — Я представляю, как он вскидывает руки вверх. — Почему ты зовешь меня поднять твою задницу, когда у тебя в подчинении буквально легион людей?
Честно говоря, я удивлен, что он так долго не задавался этим вопросом.
— Потому что я не хочу, чтобы мои люди приближались к этому месту.
— Хм. — Наступило молчание. — Считай, что я достаточно любопытен, чтобы терпеть твое дерьмо еще одну ночь. Где ты?
Я думаю о перекрестке в нескольких кварталах отсюда, который будет хорошим местом для быстрого захвата, и даю ему указания.
— Понял, — отвечает Кинг и кладет трубку.
Он единственный, кому сходит с рук разговаривать со мной так, как он это делает, но это потому, что мы равны. Он управляет деньгами. Я управляю людьми. И тем, что они делают.
* * *
Пятнадцать минут спустя я забираюсь на пассажирское сиденье внедорожника Кинга. Ультратемные тонированные окна и лобовое стекло не дают ни одному глазу или камере поймать нас вместе.
Ни для кого не секрет, что мы с Кингом знакомы. Хотя, если говорить об общих знакомых, это все, что между нами есть. Мимолетное знакомство. Мы вращаемся в одних и тех же высших кругах общества, так что это ожидаемо.
На самом деле, мы знакомы давно. Очень давно. К испорченной юности и еще более испорченной взрослой жизни. Все началось с кровавой бойни, а закончилось тем, что мы создали Альянс.
— Первая услуга выполнена, — говорит Кинг, отъезжая от обочины и выезжая на дорогу.
— Что за услуга номер два?
Я быстро набираю сообщение и нажимаю кнопку "Отправить".
— "Услуга два" была только что отправлена тебе.
Держа одну руку на руле, Кинг поднимает свой телефон и смотрит на сообщение.
— Кто она? — Он опускает взгляд. — И кто такой Артур?
— Она — никто. — Я смотрю в окно. — Но он — мертвец.
ГЛАВА 7
Пейтон
Мое тело болит в знак протеста, когда я скатываюсь с кровати, а из другого конца комнаты доносится сигнал будильника моего телефона.
Я втягиваю воздух, когда мои босые ноги соприкасаются с холодным полом, но борюсь с искушением прыгнуть обратно в кровать. Вся цель не оставлять телефон на привычном месте на тумбочке заключалась в том, чтобы мне пришлось встать, чтобы выключить его. Я уже установила будильник на самое позднее время, что означает, что у меня даже нет возможности нажать кнопку "повторить позже".
Только когда телефон замолчал у меня в руке, я поняла, насколько глупым был этот план. Прошлой ночью в моей квартире буквально находился мужчина, а я не могла позвать на помощь, потому что мой телефон лежал в другом конце комнаты. И я только что сделала это снова, специально.
— Идиотка, — укоряю я себя вслух.
Моя сонливость глубока до мозга костей, поэтому, каким бы глупым ни был мой план, возможно, это был правильный выбор. Сомневаюсь, что меня уволят за то, что я проспала начало смены, но рисковать не стоит.
Если бы я могла позволить себе взять выходной, я бы его взяла. Но я не могу. И хотя я не ненавижу свою работу, она точно не предусматривает отгулы.
Мои шаги замедляются, когда я пересекаю коридор и захожу в ванную. Я сразу же щурю глаза, когда включаю свет, блокируя яркость, которая все еще