class="p1">Высокий стальной забор окружал кемпинги в Южном парке. У входных ворот стоял смотритель парка. А рядом с ним – другие туристы и мистер Сэндс, учитель естествознания. Мистер Сэндс был ответственным за выход.
Он приветствовал детективов, последних появившихся детей:
– Сегодня мы будем единственной группой в кемпинге. Входите.
Смотритель запер за собой ворота. Затем залез в маленький пикап и уехал.
– Существует только два входа, и оба заперты, когда все находятся внутри лагеря, – объяснил Риббет. – Это для безопасности отдыхающих. У мистера Сэндса есть ключ…
Он замолчал. Урчание превратилось в оглушительный рёв. Огромный трактор направлялся прямо к воротам. Водитель открыл ворота, въехал, а затем запер их за собой.
– Я взрезаю противопожарную полосу, – сказал он детям. – Извините за шум от дисков.
Позади трактора находился ряд из двенадцати стальных режущих дисков. На обоих концах ряда были колёса с толстыми шинами. При опускании колёс диски отрываются от земли и прекращают работу.
Дружески махнув детям, тракторист медленно поехал дальше. Диски перемалывали корни, кусты и пни, оставляя за собой преграждающие путь огню траншеи.
Открыв дальние ворота, водитель выехал из парка и снова запер их.
– Лягушки ждут, – провозгласил мистер Сэндс, когда туристы разбили палатки и расстелили постельные принадлежности. – Пора отправляться к пруду.
Мальчики и девочки поспешили через ворота, которые мистер Сэндс запер за ними.
– Лишняя осторожность не помешает, – заметил Риббет. – В последнее время из парка похитили массу вещей.
Пруд лежал за лесом так, что из кемпинга его не было видно. По пути Риббет постоянно подпрыгивал.
– Надеюсь, охота удастся, – волновался он. – Мне нужен большой выбор.
Последние два года Риббет тренировал в своём колледже лягушек, принадлежавших другим. Его подопечные всегда хорошо выступали на соревнованиях.
Риббет не только учил лягушек быстрым прыжкам и стремительному передвижению. У каждой была своя комната и максимум мух, который она могла съесть.
Другие услуги включали массаж и гимнастические упражнения, а также свободное время для купания в ванночке для птиц.
И всё за пятнадцать центов в день.
– Я основал колледж два года назад после того, как моя лягушка-бык по имени Генерал Грант установила рекорд штата, – рассказывал Риббет. – Генерал преодолел семнадцать футов два дюйма за три прыжка. Я отправил его на покой. Теперь он – мой «Парень с обложки», образцовый представитель колледжа.
– Как дела в этом году? – поинтересовался Энциклопедия.
– Всё путём, – ответил Риббет. – Сейчас я тренирую лягушек для двух взрослых и трех детей.
Дневная охота прошла не очень хорошо. Несмотря на то, что кваканье лягушек слышалось повсюду, удалось найти лишь несколько головастиков.
– Подождём до вечера, – ободрил спутников Энциклопедия.
Вернувшись в палаточный лагерь, дети устроили игру – вместе с Риббетом они принялись перепрыгивать с одной колеи, оставленной шинами, на другую. Риббет так развеселился, что побежал в палатку за фотоаппаратом.
Веселье закончилось, когда Риббет обнаружил, что его камера украдена.
– Надо было взять её с собой к пруду, – простонал он. – Но я боялся уронить её в воду.
– Вор не может быть одним из нас, – твёрдо настаивала Салли. – И на пути к пруду, и обратно мы всё время были вместе.
Кража расстроила мистера Сэндса. Он позвал смотрителя.
Смотритель осмотрел замки на обоих воротах. Они были целы.
– Только у вас, у меня и у Хэла, тракториста, имеются ключи от ворот, – заявил рейнджер мистеру Сэндсу. – Хэл сказал, что не возвращался в кемпинг после того, как прорезал противопожарную полосу. Я сидел у себя в кабинете после того, как расстался с вами. – Смотритель усмехнулся. – Я вообще не думаю, что это был вор. Может быть, её утащили гусеницы. Аппарат найдут.
– Только полный идиот рискнул бы перелезть через забор, – размышлял мистер Сэндс.
– В этом не было необходимости, – отозвался Энциклопедия.
Мистер Сэндс с удивлением уставился на Энциклопедию.
– Ты знаешь, кто украл камеру?
– Естественно, – ответил детектив, – хотя он ненадолго поставил меня в тупик.
КТО БЫЛ ВОРОМ?
Игрушечный локомотив
В среду Энциклопедия и Салли вместе с Солом Кэлвином отправились на фабрику «Бест Бай Той Компани»[13] на ежегодный аукцион. Там работала Берди, сестра Сола.
Она проверяла игрушки, хотя сама не знала этого.
Берди было четыре года.
Фабрика игрушек находилась в большом здании из красного кирпича. Сол привёл детективов в комнату, в которой было пять малышей в возрасте от трёх до четырёх лет, два воспитателя и много игрушек. Одна воспитательница читала детям книгу сказок.
– Боже,– улыбнулась Салли. – Как на занятиях в группе детского сада.
– Именно,– подтвердил Сол. – Малышей приводят сюда три дня в неделю. Они слушают истории, рисуют, одеваются в различные костюмы и перекусывают. Самый важный период – свободное время. Именно тогда дети играют с игрушками, которые производит компания.
– А какие игрушки продаются сегодня на аукционе? – спросила Салли.
– Игрушки, которые надоели детям, – ответил Сол, – или сломанные. Если детям не нравится новая игрушка, она не попадёт в магазины.
– И это правильно? – возразила Салли. – То, что пять малышей навязывают свои вкусы всей стране?
– «Бест Бай Той Компани» не позволяет этому случиться, – ответил Сол. – Испытатели меняются. Каждые две недели – новая группа.
Он указал на большое зеркало.
– Оно одностороннее, – сказал Сол. – Сотрудники компании сидят за зеркалом. Они могут видеть детей, а дети не могут их видеть.
– Дети не знают, что испытывают игрушки? – не унималась Салли.
– Именно, – подтвердил Сол. – Сотрудники и воспитатели скрупулёзно отмечают, какие новые игрушки пользуются успехом, а какие – нет.
– Это здорово, – согласился Энциклопедия. – Дети не должны давать ответы, которые, по их мнению, компания хочет услышать.
Читавшая воспитательница закрыла книгу.
– Свободное время для игр, – объявила она.
Юные испытатели игрушек немедленно принялись за работу. Некоторые выбирали игрушки и играли в своё удовольствие.
Другим не так повезло. Они постоянно хватали новые игрушки. Но те им не нравились, и потому дети немилосердно трясли их или отшвыривали прочь.
Сестра Сола, Берди, усердно стучала по полу красной машиной. Колесо отлетело.
Берди