— Я знаю его, — отозвался Брэндон. — Такой… коротышка, любитбега.
Зазвонил телефон.
— На проводе «Акме Клинерс энд Дайерс», — сообщила АмореттСтэндиш.
— Хэлло, Атвуд. Я только что разговаривал с вашим человеком.
— Да, — произнес Атвуд, — и я не очень уверен, что он далнужные показания.
— Пока его не было, я разговаривал с кладовщиком, пытаясьвыяснить, как костюм попал в эту кучу. Хор-тон сказал нам, что он появился подороге от Пила к Треси и Десятой авеню. Но кладовщик утверждает, что это было врайоне Оранж-Хейтс, и считает, что костюм подбросил кто-то из окружения Карра.
— Да… Кладовщик думал, что костюм привез шофер, и поэтомусначала не обратил на него внимания.
— Хортон сказал, что он пересчитал костюмы и что… — началСелби.
— Нет, — заявил Атвуд. — Он часто только болтает, неподумав. Сомневаюсь, чтобы какой-нибудь шофер это сделал. Когда они получаютвещи от постоянных клиентов, то просто складывают их в кузов.
— Хорошо, — согласился Селби. — Благодарю вас, Атвуд, заинформацию. Я хочу, чтобы вы сохранили все в тайне. Я могу на вас надеяться?
— Конечно, — ответил Атвуд. — Но я не уверен, что это как-топоможет делу. Вы выиграете несколько часов, а потом все равно кто-нибудьпроболтается.
— Я знаю, — сказал Селби. — Только уж вы все равно ничего неговорите никому. Договорились?
— Хорошо.
— И постарайтесь намекнуть Хортону о том же. Я не хочуприсутствовать на суде, где ваш кладовщик будет клясться в одном, а Хортон — вдругом.
— Кладовщик — ответственное лицо.
— Побеседуйте с Хортоном, а я это сделаю позже. Дайте емувозможность поговорить с кладовщиком и посмотрите, до чего они договорятся.
Он повесил трубку.
— Ладно, — кивнул он Брэндону, — пойдем к Ларкину.
Глава 4
Отто Ларкин, толстеющий мужчина лет пятидесяти, с интересомвыслушал рассказ Селби. Он смотрел то на Селби, то на Брэндона.
— Я думаю, говорит правду скорее Хортон, чем Атвуд. Хортон —шофер, и он знает, где был и что подобрал.
— Может быть, Хортон и не подбирал, — предположил Селби. —Костюм подбросили.
На лице начальника полиции видна была борьба противоречивыхчувств: продолжать разговор или нет.
— Не думаю, что это может иметь какое-то отношение к нашемуразговору, но прошлой ночью в районе Оранж-Хейтс наш патрульный слышал выстрел.
Селби и Брэндон обменялись взглядами.
— Около дома Карра? — спросил Брэндон. Ларкин кивнул.
— Поэтому-то я не верю словам Атвуда, — сказал Ларкин. —Похоже, он пытается нас запутать.
— А он действительно знает что-то? — обратился к нему свопросом Селби.
— О, он знает все, — уверенно проговорил Ларкин. — Его зятьв то время курил около дома.
— Я ничего не слышал о выстреле, Ларкин, — удивился Брэндон.
— Не думаю, что это был выстрел, — в сомнении покачалголовой тот. — Просто какой-то грохот. Может, кто ухлопал кошку или кролика. Яне сообщил вам об этом, потому что не считал важным.
— Полагаю, теперь вы знаете, насколько это важно, — заметилСелби.
— Нам позвонила еще раз миссис Артрим, — словно нехотяпромямлил Ларкин, стараясь не встречаться взглядами с прокурором и шерифом.
— Еще раз? — удивился Селби.
— Да, она уже звонила раз насчет этого бродяги.
— Продолжайте.
— Она позвонила часа в два ночи и сообщила, что виделабродягу возле своего дома. Совершенно обнаженного. И я вспомнил, что этимпарнем интересовались в Лос-Анджелесе, решив, что мы сможем взять его. Дежурныйнаправил туда машину.
— Они поехали прямо к дому миссис Артрим? — спросил Селби.
— Нет. Она сообщила, что бродяга крутится в этом районе,поэтому пришлось объехать квартал, осмотреть окрестности, а потом уженаправиться к дому. Обычно, в девяти случаях из десяти, когда бродяга слышитшум приближающейся машины, он начинает озираться по сторонам, будто ищет, гдебы можно было скрыться. Так было и в этот раз. Мы взяли этого парня позавчера.
— Продолжайте, — сказал Селби.
— Как только машина подошла к дому миссис Артрим,полицейские увидели вспышку и услышали звук выстрела возле дороги. Они кинулисьтуда и стали осматривать местность. Но ничего не нашли.
— Откуда раздался выстрел? — спросил Селби.
— Это случилось на краю ущелья между домами Артрим и Карра.Вы, может быть, помните это глубокое ущелье? Подземные воды размыли землю ичастично подмыли горы. Там можно было что-то соорудить, но городской архитекторзапретил. Он сказал, что все постройки поползут и могут развалиться…
— Я знаю это место, — нахмурился Селби.
— Ну так вот, выстрел был в той стороне.
— Что вы имеете в виду, говоря «в той стороне»?
— С северной стороны, ближе к дому Карра.
— Это ущелье примерно шестьдесят — семьдесят метровглубиной?
— Да.
— Кто-нибудь еще слышал выстрел?
— Да. Артрим слышала. Она испугалась до смерти. Истарик-калека, ее свекор, как вы знаете, он немного не в себе. Возле него всевремя держат сиделку. Он услышал выстрел и позвал женщину, но она была наверхуу миссис Артрим. После того как полиция стала осматривать место, он сталстучать по полу. Полиция, наверное, тоже слышала этот стук.
— А они нашли что-нибудь там?
— Нет, — ответил Ларкин. — Вы же знаете, если стрелявшийудрал в ущелье, его никто там не найдет, особенно ночью.
Селби кивнул.
— По правде говоря, — продолжал Ларкин, — когда мои ребятаушли оттуда, они решили, что это дело рук сумасшедшего. Миссис Артрим говорилаведь, что на этом человеке совсем не было одежды.
— Никакой? — многозначительно спросил Брэндон, глядя наСелби.
— Он был гол, как новорожденный.
Селби вопросительно посмотрел на Брэндона. Тот кивнул.
— Надо пойти и проверить, — сказал он.
— О’кей, — согласился Ларкин, — но я не думаю, что этосвязано с костюмом. Человек, носивший этот костюм, в нем же и был убит. А этотпарень был без одежды.