– И вы готовы заплатить деньги независимо от того, возбудитБассет дело или нет?
– Да.
Мейсон повернулся к Гарри.
– Молодой человек, – сказал он ему. – Вы тут говорили, чтовам не везет. Когда вы сегодня придете домой, встаньте на колени ипоблагодарите Бога, что у вас старая и больная мать. Потому что я против своегожелания все же попытаюсь спасти вас. Но учтите, с этого часа я буду наблюдатьза вашим поведением и попытаюсь вселить в вас мужское начало.
Он подвинул к себе телефон:
– Делла, соедини меня с Хартли Бассетом. Автомобилинапрокат. У вас будут неприятности с Бассетом, – обратился он к Берте. – Этоттип вытрясет из вас все, включая и душу.
– Не беспокойтесь насчет Бассета, – сказал Гарри. – Мысделаем ему предложение, и он примет его.
– Что вы болтаете? Кто это «мы» и что за предложение? –презрительно спросил Мейсон.
– Ну, мы – это я и сестра.
– Хорошо, – кивнул Мейсон, – но почему вы думаете, чтоБассет примет ваше предложение?
– Примет. На него окажут давление.
– Кто?
– Кое-кто из его дома, кто дружески относится ко мне.
– Но у такого типа, как вы, не может быть надежных друзей, –заметил Мейсон. – Бесхарактерные люди вроде вас не обзаводятся настоящимидрузьями, которые готовы вступиться за них.
– Это вы так думаете, – напыжился Гарри. – И ошибаетесь. Выубедитесь, что есть человек, который может заставить Бассета сделать чтоугодно, и этот человек заступится за меня. Сделайте Бассету предложение и необращайте внимания на то, что он скажет. Вероятно, он с ходу откажется, но непройдет и часа, как он позвонит вам и даст согласие.
Перри Мейсон удивленно посмотрел на Гарри:
– Уж не миссис ли Бассет ваш друг?
Молодой Маклейн покраснел и собирался ответить, но в этовремя зазвонил телефон, и Мейсон взял трубку:
– Хэлло! Бассет? Мистер Хартли Бассет? Хорошо. С вамиговорит Перри Мейсон, адвокат. У меня есть к вам дело. Вы можете приехать комне в контору? Хорошо, я приеду к вам. Вечером? Да, я могу… Ваша конторанаходится в вашем же доме? Я приеду в половине девятого. Так вы знаете, в чемдело? Отлично, в восемь тридцать.
– Откуда Бассет знает, что вы у меня? – спросил он у Гарри.
– Это я сказал ему.
– Ты ему об этом рассказал?! – воскликнула Берта.
– Да, – ответил Гарри. – Он грозил, что засадит меня втюрьму и тому подобное, а я подумал, что хорошо бы его припугнуть. Сказал, чтомой адвокат – Перри Мейсон и пусть он позаботится о себе, иначе как бы Мейсонего самого не засадил в тюрьму.
Перри Мейсон смотрел на Гарри с безмолвным негодованием.Берта подошла к нему и положила руку ему на плечо.
– Большое вам спасибо, – сказала она. – Помните, что я всесделаю, чтобы быстрее расплатиться с Бассетом.
– Я сделаю все, что смогу, – вздохнул Мейсон.
Он написал на бумажке номер телефона и протянул его Берте:
– Вот мой домашний телефон. Вы можете позвонить мне домой,если произойдет нечто важное, а вы не застанете меня в конторе. Я думаю, чтоваш брат все вам расскажет. Когда он это сделает, пожалуйста, уведомите меня.
– Вы имеете в виду его сообщника?
– Да.
– Не выйдет, – заявил Гарри, успевший обрести уверенность всебе.
Берта сделала вид, что не слышит.
– Сколько мы вам должны заплатить? – спросила она.
– Забудьте об этом, – улыбнулся Мейсон. – Человек, которыйбыл здесь перед вами, заплатил мне достаточно. В том числе и за вас.
Глава 3
Особая дверь, на которой значилось: «Бассет. Авто. Финансы»,находилась справа от другой двери, с медной табличкой: «Резиденция ХартлиБассета. Торговцам и адвокатам вход воспрещен».
Перри Мейсон толкнул дверь, ведущую в контору, и вошел. Вприемной никого не было. Дверь с надписью «Частные апартаменты» находилась вконце коридора. Над кнопкой электрического звонка было написано: «Позвоните исядьте».
Перри Мейсон позвонил.
Дверь открылась почти мгновенно. На пороге стоял высокиймужчина с впалой грудью, седыми усами и побелевшими висками. Глаза у мужчиныбыли светло-серые, а точечные зрачки почему-то производили гипнотическоевпечатление. Он внимательно посмотрел на Мейсона, потом взглянул на часы:
– Вы пунктуальны, минута в минуту.
Перри Мейсон молча поклонился и последовал за Бассетом вскромно и просто обставленную комнату.
– Не сюда, – сказал Бассет. – Здесь я получаю деньги и нехочу, чтобы все выглядело слишком богато. Идемте в другое помещение, где язаключаю крупные сделки.
Он открыл дверь, и они вошли в роскошно обставленныйкабинет. Из-за стены доносился стук пишущей машинки.
– Вечерняя работа? – спросил Мейсон.
– Обычно приходится часа два работать и вечером. Так ужполучается у людей, которые имеют собственное дело.
Он указал на кресло, и Мейсон сел.
– Вы хотели меня видеть в связи с Гарри Маклейном? – спросилБассет.
Юрист кивнул, а Бассет нажал кнопку. Стук машинки в соседнейкомнате стих; в дверях появился мужчина лет сорока пяти, узкоплечий, с серымиглазами, которые по-совиному глядели из очков в роговой оправе.
– Артур, – спросил Бассет, – сколько там числится за ГарриМаклейном?
– Три тысячи девятьсот сорок два доллара шестьдесят четырецента, – ответил Артур хриплым голосом без всякого выражения.
– И что я буду за это иметь? – спросил Бассет. – Одинпроцент в месяц?
– Один процент в месяц со дня растраты, – подтвердил Артур.
– Это все, – сказал Бассет.
Артур вышел, и вскоре снова послышался стук пишущей машинки.Хартли Бассет улыбнулся Перри Мейсону и сказал:
– Срок до второй половины завтрашнего дня.
Мейсон достал из портсигара сигарету. Бассет вынул изжилетного кармана сигару. Некоторое время они курили молча. Наконец Мейсоннарушил молчание.
– Я не вижу причин, – сказал он, – почему бы нам с вами недоговориться.
– Я тоже, – согласился Бассет.
– Я не знаю подробностей этого дела, – продолжал Мейсон. –Но буду действовать исходя из предположения, что Маклейн растратил деньги.