которой мне каждый раз так тяжело отказываться. Я бы с удовольствием работала в Лондоне. А ты мог бы заниматься Мод.
– Быть домохозяином? – Билл нахмурился. – Не уверен.
Беа сморщила нос:
– Нет! Ты можешь подрабатывать онлайн, пока Мод в яслях. Правда, придется заниматься домашними делами: ходить в магазин, время от времени стирать. Но это несложно, Билл. Как ты думаешь, почему мне так скучно? Мне кажется, ты гораздо лучше приспособлен к деревенской жизни. Я вообще не представляю себя варящей варенье. Но мне кажется, тебе бы очень понравилось садоводство, заготовка дров на зиму и посиделки в пабе.
– Ты правда считаешь, что у нас получится? – спросил Билл. – У меня полно знакомых, которые хотят, чтобы я их консультировал.
– Да!
– Тогда ты станешь главным кормильцем. А в поезде не будешь уставать?
– Нет! Я тебе даже завидую, что ты ездишь на поездах!
– Правда? С ума сойти.
– Мне понадобится немного времени, чтобы найти подходящую работу. Но по-моему, это отличное решение. Только пойми меня правильно. Я не хочу переезжать обратно в Лондон. В Писбруке все идеально, это самое подходящее место, чтобы растить Мод.
Билл выглядел так, словно с его плеч свалилась вся тяжесть бренного мира.
– Я буду счастлив, Беа. Мне кажется, что жизнь проносится мимо и у меня не остается времени ею насладиться, а потом – раз! – и Мод уже шестнадцать лет. Я хочу замедлиться. Да, мне всего сорок, но я не хочу провести следующие десять лет, работая на износ. И если для этого придется сократить расходы на всякую чепуху…
– Например, на свечи за сто фунтов?
Он улыбнулся:
– Например!
– Сделка заключена, сэр.
Беа пожала мужу руку.
Когда Лорен принесла таджин, Беа со вздохом облегчения откинулась на спинку стула. Она боялась, что Билл поставит ей какой-нибудь ультиматум. Или скажет, что нашел другую. Беа очень нравилось играть в деревенскую жизнь, но на самом деле она была истинной горожанкой. А в деревенскую жизнь можно поиграть в выходные: закрутки, кормление кролика, сбор яиц в курятнике…
На этот раз, когда они вернулись домой после двух бутылок чертовски дорогого вина, выпитых в честь такого решения, Билл еще не спал, когда она вышла из ванной в своем великолепном нижнем белье. Вовсе не спал.
Глава 19
Следующее воскресенье Эмилия решила посвятить отдыху. Она работала без выходных несколько недель, и Дэйв с радостью взял на себя управление магазином.
Марлоу предложил позаниматься игрой на виолончели, чтобы она освоила новые произведения и порепетировала Генделя. Из всех пьес они выбрали ту, что будет звучать, когда Элис пойдет к алтарю.
– Это сложная для виолончели пьеса, – сказал Марлоу, – но мы справимся, не переживай.
Стоял удивительно мягкий осенний день. Несмотря на утреннюю прохладу, теплое солнце и безоблачное небо не соответствовали времени года. Эмилия надела желтое платье и бледно-зеленый кардиган и поехала к Марлоу, в его крошечный коттедж на окраине Писбрука. Он был похож на домик из сказки – с узкими окнами, двускатной крышей и входной дверью с аркой.
Внутри царил полный беспорядок. Книги, ноты, пустые бокалы… и две дымчато-серые кошки, которые бродили среди этого бедлама. Звучал Джон Колтрейн, в воздухе витал аромат свежезаваренного кофе. Эмилия с удивлением отметила, что обстановка немного напоминает ей их дом, когда был жив отец: он всегда делал сто дел одновременно; всегда звучала музыка и что-то варилось на плите.
– Ох, извини. Я как раз прибирался. – Марлоу поцеловал ее в щеку. – Это Кроше и Кавер. – Он стащил одну из кошек со стула и похлопал по сиденью. – Присаживайся. Я тебе кофе налью.
Эмилия расчехлила виолончель и, оглядев комнату, заметила следы пребывания Дельфины. Шелковый шарф от «Эрмес» на диване, следы помады на бокале, балетки от «Шанель».
– Дельф поехала на выходные в Париж, у них там семейное торжество. Так что у нас есть целый день.
«Хорошо, – подумала Эмилия. – Я поняла». «Дельф». Он первый раз назвал ее так фамильярно.
Два часа спустя она уже изнемогала от усталости. Марлоу был блестящим и терпеливым учителем, и он ни разу не дал ей почувствовать себя неумехой. Он помогал ей следить за осанкой и держать смычок. В какой-то момент он положил руку ей на плечо и стал прощупывать, пока не нашел нужную мышцу.
– Вот тут надо расслабить. Опусти плечо.
Эмилия пыталась расслабиться, но ей это удавалось с трудом. Она чувствовала его руку на своем плече, и это наводило ее на разные фривольные мысли. В конце концов у нее получилось.
– Отлично! – торжествовал Марлоу. – Если ты сможешь высидеть так же и дальше, то будешь играть дольше и гораздо лучше!
К половине двенадцатого она была полностью вымотана.
– Пойдем, – сказал Марлоу. – Пообедаем в нашем пабе.
Они отправились в «Белую лошадь», заказали чиабатту с яблочным уксусом и хрустящей корочкой и устроились во внутреннем дворике за столиком возле обогревателя. Эмилии не хотелось уходить, ей было легко. Она выпила сидра, от которого ее клонило в сон и хотелось свернуться калачиком в постели…
– Пойдем прогуляемся, – предложил Марлоу. – Будет, конечно, немного дальше, чем напрямую по дороге, зато растрясем жирок.
Лесная тропинка пролегала вдоль реки. Солнечный свет и пение птиц привели Эмилию в отличное настроение: в последнее время она слишком много времени проводила в магазине. Ей следовало бы почаще выбираться на природу, гулять по окрестностям… Природа была великолепна: деревья пылали малиновыми, коралловыми и охристыми цветами, ноги утопали в листьях, а воздух был пропитан ароматами опавшей листвы.
В конце концов они подошли к месту у реки, в низине, где образовалась заводь. Вода была кристально чистой: Эмилия могла разглядеть гладкие камни на дне, покрытые мхом. На дальнем берегу росла ива, касавшаяся ветвями воды.
– Искупаемся? – спросил Марлоу. – Тут фантастическое место.
– Шутишь? Вода же безумно холодная.
– Вовсе нет. Я все время тут купаюсь, даже на Рождество. Очень бодрит.
– Бодрит?
Эмилия сомневалась. Но вызов был брошен.
– Дельфина тут купается?
Она была уверена, что не купается.
– Конечно нет. Она самая настоящая трусиха.
Этих слов было достаточно. Эмилия решила доказать Марлоу, что она-то не слабачка. Ее останавливало только одно.
– У меня нет купальника, – сказала она.
Но для Марлоу это был не аргумент.
– Ну значит, искупаемся в трусах, – сказал он. – Почти то же, что плавки или купальник.
Эмилия рассмеялась.
– Договорились, – сказала она, сбросила обувь и начала снимать платье.
Марлоу приглашение было не нужно. Он сорвал с себя рубашку, расстегнул джинсы и нырнул в воду, но Эмилии удалось заметить, что он в отличной форме. Он вынырнул на поверхность, дрожа от холода.
– У-ух! – крикнул он. – Давай! Не стой там, иначе передумаешь.
Она бросила платье поверх его одежды и, пока он не успел рассмотреть ее лифчик и трусики, тоже прыгнула в воду.
От ледяной воды у нее перехватило дыхание. Но это было здорово.
– Ужас! – заорала она. – Меня инфаркт хватит.
Некоторое время они плавали по кругу.
– Мне здесь нравится, – сказал Марлоу. – Особенно