доберусь.
— Ты серьезно? — спросил Сид.
— Да, абсолютно. Уезжайте и ждите меня уже в Орктауне.
— Чистейшее безумие, — прокомментировал он
— Ну безумие или нет, но некоторые моменты надо будет прояснить.
— Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь…
— Я на это тоже надеюсь, — вздохнул я.
Я опять вылез из кабины. Дождался, пока фургон проедет мимо строя всадников и нырнет в портал, затем повернулся к Искореняющему.
— Я готов!
Зунландия, Арзун, королевский дворец
Мы проехали до дворцового комплекса королей зунландских в полном молчании. Не буду же я приставать с вопросами к Искореняющему, сидевшему за рулем? Достаточно того, что мои подозрения относительно него оправдались. Довольно неприятное, кстати, ощущение.
И у дворца нас тоже ждали, препроводя меня со входа через все здание. Кроме одного места.
У входа в тронный зал мой провожатый остановился. Я вопросительно взглянул на него.
— Я свою миссию выполнил. Туда — только вы, Ваша Светлость.
Я пожал плечами. Я так я, сам могу себя представить. Двое гвардейцев открыли мне дверь, и я твердой походкой вошел в зал.
Куртелл третий сидел на троне в центре зала, а вокруг находилось кольцо охраны, даже два придворных боевых мага. Мы с ними принюхались друг к другу, и я с презрением хмыкнул — они мне и в подметки не годились. Слабенькие, один-два плюса, не более того. Хотя если навалятся оба, то придется попотеть.
Я отбил полагающие поклоны действующему монарху другого государства от члена королевской семьи. Согласно этикету, ни одного лишнего движения или жеста. По иерархии я стою чуть ниже, да и визит, мягко сказать, выходит неофициальный.
— Так вот вы какой, герцог Бертелани, — живые глаза короля впились в мое лицо.
— Таков как есть, Ваше Величество.
Вблизи монарх выглядел совсем не таким, как его описывали. Крепенький такой дядечка средних лет. Вот только никакой нерешительности или слабости я в нем не заметил. Наоборот, властный, сильный, жесткий. И аура соответствующая, со всеми причитающимися неординарной особе оттенками и цветами. Значит, в лоха и терпилу он только играл. А вот теперь маска спала с его лица, и я даже догадывался, почему.
— Выйдите все, — сказал он. — Я буду говорить с герцогом тет-а-тет.
— Но Ваше Величество, а если…
— Никаких «если» не будет, — прервал король. — Если бы он хотел, все в этой зале были бы уже мертвы. Для единственного живущего сейчас Паладина Ярсгара все вы — никто, если еще этого не поняли.
— Вот поэтому…
— Вон! — рявкнул король.
Дождавшись, пока все удалились, король слез с трона и подошел ко мне.
— Догадываетесь, зачем вы здесь?
— Нет, Ваше Величество, не могу себе и представить.
— Все вы прекрасно понимаете, Бертелани. Да, а вы сильно отличаетесь от представителей того рода, насколько я помню.
— Я наполовину Бертелани. Титул только от матери.
— И совершенно законный, смею сказать. Вы выгодно разнитесь от мерзавцев, которые его носили.
Я смолчал. Ну да, учитывая то, что творили мои родичи — совершенно верно. Я бы тоже не хотел быть похожим на них.
— Во-первых, я хотел выразить вам мою королевскую благодарность, — Куртелл своим цепким взглядом посмотрел на меня. — Догадываетесь, почему?
И почему я не удивлен? Еще бы, не догадаться…
— Я устранил две угрозы, которые мешали Короне и вам лично править Зунландией.
— Совершенно верно, молодой человек, — кивнул король. — Вы понимаете меня на лету. Хотите спросить, почему я выбрал такой путь? Думаю, и объяснять не нужно. Никто не позволил бы мне не то, что пикнуть против столь сильных врагов, но даже и посмотреть в ту сторону. А то я закончил бы так, как и мой дядя, с кочергой в… Ладно, не будем об этом. Поэтому, когда наши цели совпали, я решил воспользоваться выпавшим шансом, и позволил вам творить на территории моего королевства все, что вздумается. Точнее, почти все. Определенные рамки, конечно, были и вы их не перешли.
— Вроде нападения на монаршую особу, Ваше Величество? — усмехнулся я.
— А хотя бы и так.
— Один вопрос — вы вынудили нас сюда приехать, послав членов Гильдии сначала ко мне, потом к Его Величеству Осию?
— Вы совсем сошли с ума, молодой человек! — король, кажется, взбеленился. — Я этим не занимаюсь. Как и вы.
— Прошу прощения, Ваше Величество. Сглупил, — склонил голову я.
— А вот разрешил проход через Орсод войск эльфов — я.
— Зачем? — вырвалось у меня.
— Слухи о том, что появился молодой архимаг с нестандартным подходом дошли до меня еще с времен вашей войны Пограничья. И я ими заинтересовался. А когда оказалось, что он еще и Паладин Ярсгара, я заинтересовался еще больше. На вас у меня имеется довольно большое досье, герцог. Так что, когда ушастые затребовали проход через Орсод на ваши земли, я подумал и решил, что они его получат. Для показательной порки. Если бы вы не смогли защитить свою землю, пускай и таким способом, я бы разочаровался в вас и стал искать другую возможность. Но вы справились.
Я только пожал плечами. А как иначе?
— Давайте сразу уточним. За Орсод я на вас не в обиде, — сказал Куртелл. — Это было пробным камнем, и на то решение я вас и провоцировал. После этого я подставил вашему резиденту своего человека, чтобы в нужный момент воспользоваться вами.
— Не слишком ли он быстро наступил?
— Рано или поздно это случилось бы. А я терпелив — полезное, знаете ли, качество, особенно для короля. Когда-нибудь поймете. Вы, Осгенвеи, любите топтаться на мозолях других людей. А учитывая эту вашу войну с ушастыми… Я немного подождал, и получил то, что хотел. Если уж я не смог убрать с доски мешающие мне фигуры, я дал эту возможность сделать вам. Да, я вас использовал, но вы это и предполагали?
— Я думал, что имею дело с более мелкими фигурами на доске, Ваше Величество.
— В данном случае к нашему взаимному удовлетворению вы ошиблись. Будет, конечно, проведено расследование, которое выяснит, что Гильдия Убийц занималась чернокнижием и Скверной, и в результате все ее члены объявлены вне закона и врагами Короны.
— И вы благополучно перевешаете оставшихся?
— Не без этого, — согласился король. — Так же, как и проведу чистку