Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Змеи Тора - Мелисса Марр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Змеи Тора - Мелисса Марр

186
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Змеи Тора - Мелисса Марр полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 ... 65
Перейти на страницу:

Ну, ты же сам просил штормовой ветер.

Правда, но ему действительно нужен был снег, и даже эти бесполезные большие хлопья, казалось, прекратились. Подождите-ка. Нет… Он мог их видеть. Падали куда-то. Только не на него.

Мэтт поднял голову и увидел дракона. Прямо над его головой. Летающего. Преграждающего путь легкому снегопаду. Его бьющиеся крылья вызывали эти порывы, когда челюсти открывались, чтобы…

Он нырнул как раз в тот момент, когда змей выпустил еще один залп пламени.

Он не должен летать на ринге.

Нет, он просто не мог летать очень высоко. Настоящий полет? Это не нарушение правил.

Дракон выстрелил еще одной огненной волной, которая зажгла сухую траву вокруг камней. Мэтт выбежал на открытое место, мчась так быстро, как только мог, изо всех сил стараясь думать, просто думать, думать, думать…

— Мэтт.

Неужели это кто-то зовет его по имени? Он не замедлил шаг, чтобы выяснить.

— Мэтью! — а потом: — Мэтти!

У Мэтта внутри все похолодело. Он знал этот голос. Но этого не могло быть. Сюда никого не пускали, кроме него и дракона.

Никаких правил, Мэтт. Никаких рефери. Не сейчас. Все идет своим чередом.

Дракон ринулся вперед, раскрыв пасть и сверкнув зубами. Мэтт упал на землю и покатился.

— Мэтти! Сюда!

Выйдя из своего падения, он оглянулся. Его дед стоял на одном из камней и отчаянно махал рукой. Мэтт бросил один взгляд, вскочил на ноги… и побежал в другую сторону.

Дедушка? Здесь? Во время боя?

Неужели он действительно думает, что у Мэтта есть шанс против настоящего Змея Мидгарда? Что исход не гарантирован, и дракону нужна помощь, чтобы победить маленького смертного ребенка?

— Мэтт! Сюда! Я пытаюсь тебе помочь!

Мэтт повернулся и пристально посмотрел на дедушку.

— Мне очень жаль! — завопил дедушка. — Я совершил ошибку, но теперь я здесь ради тебя.

Из всего, через что прошел Мэтт, ничто не было хуже, чем услышать эти слова. Пока его разум кружился, уверенность была разрушена, он не мог даже думать о стратегии против монстра, кружащего над ним, но у него все еще была надежда. Безумная и совершенно беспочвенная надежда, но все же надежда. Я могу это сделать. Так или иначе, я могу это сделать. Потом он услышал эти слова, и что-то внутри него треснуло, и ему потребовалось все силы, чтобы не упасть на землю, не опустить голову и не заплакать.

Ты сделал это со мной. И этого недостаточно, чтобы хотеть моей смерти. Ты должен помочь мне умереть, охотясь за единственным проблеском внутри меня, который все еще надеется, за маленьким ребенком, который любил своего дедушку и не может поверить, что ты отправил его умирать.

Мэтт не упал на землю. Даже не заплакал. Он не переставал бежать. Но все же ответил. Ответ, который его дед никогда бы не подумал услышать из его уст. Совершенно неповторимый ответ. Но в тот момент это было единственное, что мог дать Мэтт.

Мэтт бросился к другому выступу скалы. Укрылся как раз в тот момент, когда огненный язык скользнул по камню и опалил ногу. Джинсы вспыхнули. Парень начал падать, чтобы потушить пламя, но змей ударил его еще одним ударом, и Мэтт едва успел поднять щит. Тот снова превратился в лед, защищая, но Мэтт уже падал на землю, и теперь его колено подогнулось, и он упал, а потом снова упал…

Чья-то рука схватила его. Он поднял Мьелльнир вверх, но его траектория была неправильной, и к тому времени, когда он бросился, дед схватил его за рубашку, а Мэтт не смог дотянуться до него, так как его тащили по земле.

Мэтт извивался и боролся, а потом вспомнил о своем другом Молоте. Он протянул руку, чтобы запустить его, но дед уже бросил его в щель между камнями. Мэтт ударился о землю и вскарабкался наверх, но тут же ударился головой о камень.

Что-то вроде пещеры. Вот где он был. Странное скальное образование, похожее на пещеру. Мэтт рванулся было к выходу, но тут же остановился.

Он был в безопасности. Сверху и с трех сторон он был защищен скалой. Четвертая сторона была открыта, но разбросанные поблизости большие камни означали, что дракон не сможет добраться до него. Зверь был, возможно, по иронии судьбы, слишком велик.

Я в безопасности.

Нет, ты в ловушке.

Правда. Он был зажат внутри, единственный выход, ведущий к дракону, но хотя его дед, несомненно, хотел заманить его в ловушку, он неосторожно дал Мэтту место, чтобы перевести дыхание и подумать.

Земля глухо стукнула, когда дракон приземлился.

— Тебя здесь вообще не должно быть! — прогремел дедушка, обращаясь к чудовищу. — Это не твоя битва.

Дракон зашипел и забил крыльями, барабаня по воздуху.

— Есть еще один избранный, — сказал дедушка. — Она ждет за пределами ринга. Настоящий чемпион. Змей из твоего рода. Ты должен отступить и позволить ей занять твое место.

Рычание. Затем раздался крик боли деда, и Мэтт рванулся вперед, но вовремя спохватился.

Это просто трюк. Даже если это не так, он просто пытается играть по правилам и позволить одному из членов семьи Астрид занять ее место.

— Убирайся, змей! — закричал дед. — Или если ты займешь место своего чемпиона, я займу моего. Норны разрешили мне выйти на поле, потому что ты нарушил правила. Если ты не отступишь, мне будет позволено остаться.

Мэтт выскочил из своего укрытия с криком:

— Нет! — Он вскарабкался на скалы и увидел дедушку у ног дракона.

— Все в порядке, Мэтт, — крикнул в ответ дедушка. — Я могу это сделать. Дай мне Мьелльнир, и я буду сражаться со змеем за тебя.

Мэтт едва не расхохотался.

— Дать тебе Мьелльнир?

— Мне разрешили войти при условии, что я безоружен, если не считать моего амулета. Но я могу владеть молотом Тора. Дай его мне, и я сделаю это за тебя.

— Ты действительно думаешь, что я в это поверю? Ты же не собираешься использовать Мьелльнир для борьбы с драконом. Ты собираешься забрать его у меня, так что я гарантированно проиграю. Ты думаешь, что у меня есть шанс выжить, победить.

— Да, это так. Ты доказал, что я был неправ, что это не должно заканчиваться так, как говорит миф. Ты вернул Бальдра из мертвых. Ты привлек Астрид на свою сторону. Исход борьбы может измениться. Теперь я это понимаю, и я здесь, чтобы помочь тебе.

— Я тебе не верю. — Мэтт поднял щит. — Я чемпион Тора. Змей, я тот, с кем ты будешь драться. Единственный, с кем ты будешь сражаться.

— Мэтт, нет!

Дракон взмыл в небо так высоко, как только мог, не задев барьер. А потом он набросился на Мэтта. Парень швырнул Мьелльнир и нырнул обратно в каменное укрытие. Раздался рев боли, когда Мьелльнир ударил. Молот снова оказался у него в руке.

1 ... 58 59 60 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змеи Тора - Мелисса Марр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Змеи Тора - Мелисса Марр"