Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Беспощадные святые - Мишель Хёрд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Беспощадные святые - Мишель Хёрд

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Беспощадные святые - Мишель Хёрд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 61
Перейти на страницу:
мы наблюдаем, как она заносит ведро в здание, которое выглядит так, словно собрано из металлолома и досок.

— Нам нужно что-то делать, – говорю я, мое сердце болезненно сжимается, потому что Димпо приходится так жить. – Ты не можешь привезти ее сюда?

Взгляд Карсона устремляется на меня.

— Нет, я не могу подпускать ее близко к себе. Это подвергнет ее опасности.

— Как насчет спонсорства, чтобы она могла поступить в школу-интернат? Я могу посмотреть, есть ли что-то подобное рядом с ее домом.

Карсон на самом деле выглядит удивленным моей идеей.

— Это могло бы сработать, и она получит хорошее образование. Я займусь этим.

— Я не возражаю, – предлагаю я.

Карсон качает головой.

— Я не хочу, чтобы ты была в этом замешана.

Его телефон вибрирует, и я вижу сообщение.

Контракт: Незир Албу

Бизнес: Торговец оружием

Время выполнения: 72 часа

Местоположение: Румыния

Гонорар: € 6 000 000.00

Мои глаза увеличиваются на "торговце оружием" и "€ 6 000 000.00", а затем экран становится черным. Карсон засовывает телефон в карман.

Когда я поднимаю на него взгляд, его глаза прикованы к моему лицу, как будто он ожидает, что я выйду из себя.

— Все в порядке, – пытаюсь я успокоить его, – если тебе нужно все проверить и ответить тому, кто это отправил, мы с Эм Джей можем пойти перекусить.

Он качает головой.

— Мне нужно позаботиться о Димпо, прежде чем я возьму на себя еще один контракт. – Положив руку мне на шею, он спрашивает. – Ты действительно не против того, что я делаю?

Я киваю.

— Так и есть. Ты действительно можешь ответить на это сообщение.

Снова достав телефон, он отвечает.

Контракт: Отклонен

— Кто-нибудь другой может позаботиться об этом, – говорит Карсон. – Димпо – мой приоритет прямо сейчас. – Уголок его рта приподнимается. – И мне нужно покормить тебя.

— Эм Джей платит, – бормочу я, пока мы идем к входной двери. – Она должна мне еды на месяц.

Когда я открываю дверь, Эм Джей встает с того места, где она сидела на лестнице рядом с моей квартирой.

— Наконец-то. Я умираю с голоду.

— О, да ладно, ты плотно пообедала, пока я работала.

— А потом я сбросила все эти калории. – Она улыбается мне.

Карсон закрывает за нами дверь, и мы спускаемся по лестнице в вестибюль. Когда мы выходим из здания, Карсон берет меня за руку и переплетает свои пальцы с моими, в то время как Эм Джей пристраивается справа от меня.

Они оба продолжают оглядываться по сторонам, пока я не говорю:

— Я чувствую себя VIP-персоной из-за того, как вы двое продолжаете оглядываться вокруг нас. Мне просто нужно купить вам подходящие костюмы и наушники.

Карсон отпускает мою руку и, обняв меня за шею, притягивает к себе. Он целует меня в висок, затем говорит:

— Просто хотел убедиться, что ты в безопасности.

Я обнимаю его за поясницу и улыбаюсь ему снизу вверх.

— Мой крутой парень.

______________________________________

КАРСОН

Благодаря идее Хейли я устроил Димпо в частную школу-интернат и устроил ее мать на работу, так что они вместе.

Я только что встретился с директрисой школы-интерната, чтобы убедиться, что все готово для Димпо и ее матери.

Лекгари рассказал мне все, что нужно знать о Танди и Димпо. Они говорят на языке Коса14, и с тех пор, как скончался муж Танди, им приходится нелегко. Работы мало, и там, где они живут, происходят случайные вспышки насилия.

По дороге по адресу, который дал мне Лекгари, район становится все более усеянным лачугами, когда я въезжаю в то, что местные жители называют лагерем сквоттеров15.

Я ищу лачугу, что кажется невыполнимой задачей, потому что все они расположены вплотную друг к другу, и тут я вижу Лекгари, который машет мне, стоя возле одной из них. Я останавливаю машину и, вылезая, подхожу к нему.

Я беру его за руку, и пока мы обмениваемся рукопожатием, я слышу:

— Мистер! Мистер! – Оглянувшись через плечо, я наблюдаю, как Димпо бежит ко мне. Она бросается ко мне, обнимая. Затем она поднимает на меня взгляд со своей лучезарной улыбкой. – Ты вернулся.

— Оооо… оооооо, – кричит женщина, и я бросаю на нее взгляд. Я узнаю в ней Танди, мать Димпо.

— Я сказал ей, что ты был тем, кто спас ее дочь, чтобы она доверяла тебе, – быстро объясняет Лекгари.

Танди подходит, чтобы взять меня за руку, черты ее лица напряжены от благодарности.

— Спасибо. О, спасибо вам.

Чувствуя себя неловко из-за такого внимания, я говорю:

— Не беспокойтесь об этом.

— Вы вернули мне мою дочь. Я так счастлива, – говорит Танди с сильным акцентом. – Она – все, что у меня осталось.

— Вы не против, если я перевезу вас в более безопасное место? – Я спрашиваю.

— Да, – улыбается Танди, ее глаза наполняются слезами. – О, это было так плохо. Здесь нет работы. Цоци16 повсюду.

— Цоци – плохие люди, – объясняет Лекгари.

— Вы готовы? – спрашиваю я, оглядывая всех людей, собравшихся посмотреть.

— Да. – Он что-то говорит Танди на их родном языке, и она вбегает в хижину. Через пару секунд она выходит, неся только одну сумку.

— И это все? – Я спрашиваю.

— Да, мистер, – отвечает Танди. – Мы можем идти.

Похоже, она торопится больше, чем я. Димпо держится рядом со мной, когда я открываю для них заднюю дверцу машины. Я беру сумку у Танди и жду, пока она и Димпо сядут, затем кладу ее в багажник.

Лекгари забирается на пассажирское сиденье, и когда я сажусь за руль, он небрежно говорит:

— Впереди. Двое мужчин. У одного из них есть футбольный мяч. Они разведчики для тех, кто занимается торговлей людьми.

Я завожу двигатель и только тогда поднимаю взгляд. Я замечаю мертвые выражения лиц двух мужчин, которые смотрят на нас.

Отворачиваясь от них, я говорю:

— Достань мне о них все, что сможешь. Я позабочусь об этом.

Когда я отъезжаю от лагеря сквоттеров, Димпо говорит:

— У мистера хорошая машина.

— Зови меня Карсон, Димпо, – говорю я.

— Хорошо, мистер Карсон.

Уголок моего рта приподнимается, когда я направляю машину к школе-интернату.

Когда мы подъезжаем к кампусу, Димпо

1 ... 56 57 58 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Беспощадные святые - Мишель Хёрд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Беспощадные святые - Мишель Хёрд"