Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Борьба за трон. Посланница короля-солнца - Уильям Эйнсворт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Борьба за трон. Посланница короля-солнца - Уильям Эйнсворт

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Борьба за трон. Посланница короля-солнца - Уильям Эйнсворт полная версия. Жанр: Книги / Историческая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 ... 116
Перейти на страницу:
вам делает король, то их вмешательство станет невозможным. По-моему, вы таким путём могли бы как-нибудь выпутаться, и я советую вам поступить так.

— Я подумаю, — сказал сэр Джон. — Но не скрою от вас, что план этот мне в высшей степени несимпатичен.

— И мне тоже, — прибавила леди Мария.

— Но им нельзя пренебрегать, если можно спастись. Скажите, сэр Джон, что сделалось с капитаном Чарноком и отцом Джонсоном?

— Оба они в Ньюгетской тюрьме. Благодарю Бога за то, что мне удалось избавиться от такого позора. Я умер бы, если б мне пришлось попасть в тюрьму, куда сажают всяких мошенников. Здесь же, в этой комнате, которая хранит память о стольких благородных людях, я чувствую себя как дома. Если меня отправят отсюда на эшафот, я не буду раскаиваться.

Не успел он сказать этих слов, как появился майор Вентворт и, к общему изумлению, объявил, что в Тауэр прибыл король.

Вильгельм вошёл в сопровождении графа Шрусбери. Майор тотчас закрыл дверь и во всё продолжение разговора неподвижно стоял перед нею.

Сделав несколько шагов, Вильгельм молча остановился. Сэр Джон бросился к его ногам.

— Простите меня, государь! — вскричал он. Я знаю, что я совершил большое преступление. Но я знаю также ваше милосердие и надеюсь получить прощение.

— Встаньте, сэр, — строго сказал король. — Я не могу давать вам никаких обещаний. Я прибыл сюда для того, чтобы лично допросить вас и таким образом судить о вашей искренности. Вы можете отвечать или не отвечать — это дело ваше.

— Я буду правдиво отвечать на все вопросы, какие вашему величеству угодно будет мне задать.

— В таком случае скажите, действительно ли эти заговоры, о которых мне так много приходилось слышать в последнее время, серьёзно угрожали моей жизни?

— Да, государь, — отвечал Фенвик, не обращая внимания на предостерегающие взоры Вальтера и леди Марии.

— Велико ли число моих подданных, которые стремятся отнять у меня жизнь?

— Многие считают себя оскорблёнными, многие обижены по другим причинам, и все они опасны.

— Можете ли вы подтвердить это на суде? — спросил король.

— Прежде, чем отвечать на этот вопрос, я должен знать, что я выигрываю этим.

— Полное и откровенное признание будет вознаграждено прощением.

— Полное признание запутало бы в это дело слишком многих, и я не смею обещать его. Я должен подумать.

— Вы хотите сказать, что все якобиты принимали участие в заговоре?

— Конечно. Одни из них держались спокойно, другие действовали более активно. Первые безвредны, вторые опасны. Все якобиты разделяются на две партии — компаундеров и нонкомпаундеров.

— Я никогда не слышал этих названий, — заметил король. — Объясните мне, в чём их различие.

— Позволено ли мне будет говорить откровенно?

— Конечно.

— Да будет вашему величеству известно, в таком случае, что компаундеры, которые группируются около графа Миддльтона, считают нужным прежде, чем восстановить на престоле короля Иакова, заручиться гарантиями, что религия и свобода страны останутся неприкосновенными. Напротив, нонкомпаундеры, примыкающие к лорду Мельфорду, полагают, что призвание Иакова должно совершиться без всяких условий.

— Теперь я понимаю, — сказал король. — И обе эти партии действуют совместно?

— Обыкновенно нет, государь.

— К которой вы принадлежите сами?

— Я нонкомпаундер.

— Я так и думал. Но такому положению вещей должен быть положен конец. Обе партии идут против меня. Нужно уничтожить их обе. В королевстве не должно быть более якобитов.

— Это было бы благодеянием для государства, если б только это можно было осуществить, — сказал Вальтер. — Но боюсь, что это едва ли возможно.

— Возможно или нет, но это нужно сделать, — твёрдо сказал король. — Трудности меня не смущают. Через два года в Англии не будет ни одного якобита.

— Если ваше величество исполнит это, тогда я скажу, что вы творите чудеса, — заметил граф Шрусбери.

— Вы должны мне помочь в этом, сэр Джон, — сказал король. — Но вы должны работать со мною без задней мысли. Оставаясь якобитом, вы не выиграли ничего.

— Это правда, но я и не проиграл ничего.

— Вы должны быстро принять решение. Пришлите мне ваш ответ через три дня. В это время леди Мария может навещать вас, сколько ей угодно. Может приходить сюда и капитан Кросби, если, конечно, он пожелает.

— Я должен просить у вашего величества одной милости, — сказал Вальтер.

— Что вы желаете?

— Позвольте мне немедленно отправиться во Францию.

— Почему вы так спешите во Францию? — спросил король.

— Если я не поеду немедленно, то я никогда уже не увижу ту, которую люблю.

— Беатрису Тильдеслей?

— Да, государь. Осмелюсь спросить ваше величество, что вы изволили слышать о ней?

— Это для вас безразлично. Вы можете ехать, но не возвращайтесь обратно. Вы приносите в жертву любви очень многое.

— Я не могу поступить иначе, государь. Я должен ехать.

— В таком случае пусть будет по-вашему.

По знаку короля майор Вентворт открыл дверь, и царственный посетитель вышел в сопровождении графа Шрусбери.

XIX. Луч счастья

Первый вопрос Вальтера в Сен-Жермене был о Беатрисе.

Когда он узнал, что она вне опасности, у него с души словно бремя скатилось. Лихорадка у неё прекратилась, и через несколько дней она могла уже выходить из комнаты.

Полковник Тильдеслей сделался очень близок к королю.

Повидавшись с Беатрисой, Вальтер направился в его комнаты, которые были расположены в самом конце замка.

Полковник был один. Увидя Вальтера, он чуть не подпрыгнул от радости и заключил его в свои объятия.

— Если вы здесь, значит, моё письмо о болезни Беатрисы дошло до вас. Я не рассчитывал на это, но всё-таки решил написать, зная, что вы приедете, если можете.

— И хорошо сделали, — отвечал Вальтер. — Я получил разрешение ехать во Францию от самого короля Вильгельма.

— Я думаю, что эта болезнь окажет на Беатрису хорошее действие, заставив её отказаться от мысли уйти в монастырь.

— А у ней это желание ещё не прошло? — спросил Вальтер.

— К сожалению, нет, — отвечал полковник. — Но, кажется, в её настроении произошла некоторая перемена, судя по словам отца Петра. Охватившее её религиозное воодушевление в значительной степени улеглось, и, я думаю, скоро пройдёт совсем.

— Дай-то Бог!

1 ... 56 57 58 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Борьба за трон. Посланница короля-солнца - Уильям Эйнсворт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Борьба за трон. Посланница короля-солнца - Уильям Эйнсворт"