Я поспешил по коридору и осторожно постучал в дверь моейкомнаты.
Дверь мне открыла Хейзл, стоявшая передо мною в однихтрусиках и бюстгальтере. Она хотела что-то сказать, но тут же спохватилась. Явытащил ее в коридор и сунул ей в руку ключ от ее номера.
— Быстро отправляйтесь в свою комнату, — приказал я шепотом,— там у вас звонит телефон. Вероятно, вас проверяют. Скажите, что вы были вванной.
— Но я же почти голая, — возразила она, — я сбросила с себявсю одежду…
— Немедленно вперед! — распорядился я и слегка шлепнул еепониже спины. Затем я открыл дверь в мою комнату, на цыпочках прошел внутрь,несколько раз громко прокашлялся и потом сонно зевнул.
Я прошел в ванную, смыл грязь, оставшуюся на моих руках отжелезной пожарной лестницы, и только было вернулся в комнату, как входная дверьтихонько открылась и передо мной предстала Хейзл.
Я недовольно нахмурился. Вместо объяснения она жестомпоказала на свои трусики, подошла к стенному шкафу, сняла с вешалки свою одеждуи, повернувшись ко мне, посмотрела на меня в упор, словно решая, что ей делатьдальше. В ее взгляде нетрудно было заметить вспыхнувший огонек страсти.
Неожиданно тишину в комнате нарушил телефонный звонок.
Я дал ему позвонить раз пять, затем подошел к аппарату,поднял телефонную трубку и сонным голосом спросил:
— Алло?
— Привет, Лэм. Догадываюсь, что разбудил тебя, — прозвучал втрубке голос инспектора Хобарта.
— Предполагаю, — сердитым тоном ответил я, — что вы хотитеуслышать от меня какие-то новые идеи.
— Я подумал, — сказал инспектор Хобарт, — что тебе будетинтересно узнать, что там, в Лос-Анджелесе, владелец ресторана “Обед до отвала”Дувр К.Инман только что признался во всем сержанту Фрэнку Селлерсу, сообщив,что он вместе с Хербертом Бэксли ограбил тот бронированный пикап.
Оба водителя пикапа были заарканены парочкой красоток,которые забрались в кабину к водителям. Инман поручил красоткам выудить ключииз карманов водителя и охранника. Мне нет нужды рассказывать тебе, как онисумели это сделать, но в итоге Инман получил отпечатки ключей на воске и позаказу сделал себе дубликаты ключей. Когда пикап остановился у ресторана —водители захотели выпить кофе — Бэксли сделал вид, что меняет колесо у своеймашины. Он запарковал свою машину вплотную за бронированным пикапом. Он знал,что в соответствии с распоряжением Стэндли Даунера в один из банков пикапомперевозились сто тысяч долларов в тысячных купюрах. Даунер хотел получить своиденьги наличными, поскольку он планировал сбежать с Эвелин Эллис. Бэксли получилнаводку обо всем этом от друга Эвелин.
Теперь Фрэнк Селлерс чувствует себя на седьмом небе. Он дажек тебе стал относиться по-дружески. Ему удалось вернуть все похищенные деньги,за исключением только шести тысяч долларов. Он реабилитировал свое доброе имя,успешно завершил расследование дела о грабеже бронированного пикапа и врезультате попросил меня передать тебе, что всегда был твоим другом. Хотяиногда его и раздражали твои самоуверенные манеры, но он считает, говоря егословами, что ты “этакий маленький негодник”.
Итак, Лэм, — продолжал Хобарт, — твой карантин закончен. Тыможешь делать все, что пожелает твоя чертова душа. Между прочим, как тебе,вероятно, известно, твоя маленькая подружка, Хейзл, также проживает в твоемотеле, но под именем Хейзл Бикли. Она — в комнате четыреста семнадцать, наодном этаже с тобой. Ты, возможно, захочешь позвонить ей.
— Она здесь?
— Совершенно верно.
— Это вы поселили ее в этот отель?
— Она сама поселилась, — уточнил инспектор Хобарт, — яподстроил ловушку. Наживкой послужил ты. Ее адвокат без конца названивал нам,настаивая на твоем освобождении. Мы сообщили ему точное время, когда тебяповезут из управления полиции в отель. Это было сделано для того, чтобы ееадвокат сообщил ей об этом и чтобы она последовала за полицейской машиной,которая везла тебя. Детектив, отвозивший тебя в отель, конечно, сознательнопритворился беспечным водителем, неспособным обнаружить за собой “хвост”. Богты мой! До чего же вы, любители, низкого мнения о нас, полицейских!
— Одну минутку, — остановил я его, — если Фрэнк Селлерссумел вернуть все деньги, похищенные из бронированного пикапа, то тогда что зачертовщина случилась с теми пятьюдесятью тысячами, которые были в моих руках?
— Лэм, считай, что тебе крупно не повезло, — заявил Хобарт,— сержант Селлерс расследовал дело о грабеже бронированного пикапа. Он успешнозавершил это расследование. Я расследую дело об убийстве. Я не довел эторасследование до успешного финала — пока.
Ты потерял пятьдесят тысяч. Ты не смог успешно расследоватьдело об этой пропаже и, как я считаю, не сможешь сделать это.
Все мы сталкиваемся со своими проблемами. У всех у нас,сыновей Божьих, есть проблемы.
— Эй, послушайте, — перебил я его, — вы виделись с ЭвелинЭллис в течение последних нескольких часов?
— Нет. Мы перерыли всю ее комнату, но ничего не нашли. Мывычеркнули ее из нашего списка — по крайней мере, на настоящий момент. А теперья хочу предупредить тебя на случай, если ты планируешь провести этой ночьюконфиденциальные переговоры — как видишь, я очень тактичен — с твоим клиентом,а именно с Хейзл Клюн, она же Хейзл Даунер, она же Хейзл Бикли, что твоякомната прослушивается. Мы прослушиваем ее с того момента, как ты был помещентуда нашим детективом. Мы даже записали твой разговор с Хейзл.
— Черт побери! — вырвалось у меня. Инспектор Хобарт радостнофыркнул.
— Лэм, не могу сказать, что я одобряю твой вкус в выборетелевизионных программ. Ты настолько горазд на выдумки, что я был полностьюуверен, что ты будешь смотреть голливудские телесериалы о частных детективах.Вот чего я не ожидал, так это того, что ты будешь переживать все романтическиестрасти в телефильмах о слезливых любовных историях. Но будь я проклят, если тыхотя бы на минуту отрывал глаза от экрана, когда, показывали всю эту чепуху. Я…
— Стоп, — перебил я его, — так вы точно не были в отеле“Калтония”? Сегодня вечером вы не поднимались в комнату Эвелин Эллис, чтобыпереговорить с ней?
— Нет, в течение последних двух часов я этого не делал.
— Послушайте, инспектор, — обратился я к нему, — я прошу васоб одолжении. Мне потребуется минут тридцать пять, чтобы добраться до отеля“Калтония”. Вы не могли бы тоже поехать туда?
— Зачем?
— Я напал на горячий след.
— Это еще одна из твоих блестящих идей?
— Совершенно верно.
— Нет. Я собираюсь ехать домой, чтобы хорошо выспаться. Я ненамерен разъезжать по городу ночью только потому, что у тебя появились для меняновые блестящие идеи.