Селби улыбнулся, покачал головой и заметил:
— Совместной деятельности не получится. Пожилой джентльменвот-вот бросит практику.
— Я пока не собираюсь отказываться от работы, — ответиладвокат. — Что ни говори, а мне здесь очень нравится.
Окружной прокурор немного помолчал и продолжил:
— Я буду откровенен с вами, Карр. Вы очаровательный негодяй,и с тех пор, как появились в наших краях, у нас возникли совершенно новыепроблемы. Проблемы, которых мы хотели бы избежать в нашей тихой сельскойместности… У вас есть связи. Вы всюду заручаетесь поддержкой влиятельных лиц.Ваша паутина уже раскинулась по всему округу. Время от времени люди попадают вбеду и вынуждены обращаться к вам за помощью. Но ваша помощь отнюдь небескорыстна. Вы опутываете своих клиентов, заставляя их впоследствии идти насделку с совестью во имя ваших личных интересов.
— А что в этом плохого? — удивился Карр. — Любой уважающийсебя адвокат именно так создает доходную практику.
— В большом городе — может быть, но не у нас.
Возьмите, к примеру, дело Евы Даусон.
— Что же в нем такого?
— Элеонора Харлан стреляла в Еву Даусон. Милтон Гренбизаинтересован скрыть этот факт. Он обратился за помощью к вам. Вы составляетеплан, с помощью которого трое получают ложное алиби. Далее вы сочиняете целуюисторию, уводящую правосудие в тупик.
Благодаря прошлым связям вы смогли быстро освободить дом вЛас-Алидасе, буквально выселив его жильцов, пока не решите, что им можновозвращаться. Вы предлагаете Джиму Мелвину деньги и покровительство, чтобы онвтайне присматривал за раненой девушкой.
Все это вы предприняли, чтобы выгородить Хадсона Парлина,который и являлся вашим настоящим клиентом.
Далее события принимают еще более драматический оборот.Выздоровев, Ева Даусон пытается использовать случайно доставшиеся ей документы,чтобы шантажировать Морриса Шелдона и получить с него деньги. Но она не знает,что ступила на территорию Хадсона Парлина, игры с которым смертельно опасны.Когда-то Харлан подарил сестре столовый нож. Девушки никогда им непользовались, так как питались вне дома. Когда Хадсон Парлин узнал о намеренияхЕвы Даусон, он отправился в жилище Мелвинов в Лас-Алидасе, прихватив на всякийслучай нож из квартиры Элеоноры Харлан.
Ему и в голову не пришло, что этот нож впоследствии можетоказаться важной уликой… Из разговора с Евой Даусон он понял, что девушка неотступится. Может быть, он хотел только припугнуть ее, но, охваченный яростью,совершил убийство… Когда выяснилось, что по отметкам на ноже легко установитьего происхождение, он запаниковал и бросился к вам.
— А что в этом плохого? — невозмутимо спросил Карр.
— Все! Вы не просто консультировали его, но и стали егосоучастником. Вы попытались создать впечатление, что нож продолжает оставатьсяу Элеоноры Харлан.
— А разве это не так?
— Здесь есть одна закавыка, — улыбнулся Селби. — Брэндон неприкасался к тому ножу, который вы принесли в его офис, но он брал в руки нож,обнаруженный в квартире Элеоноры Харлан. На ноже, привезенном вами якобы прямоиз магазина, дактилоскопист почему-то нашел отпечатки пальцев шерифа.
— Отлично! — воскликнул Карр, и в его глазах отразилосьнеподдельное восхищение. — Черт возьми, Селби, это просто гениально!
— Теперь вы видите, — продолжал окружной прокурор, — к чемуведут игры с законом.
Карр медленно покачал головой и, улыбнувшись, ответил:
— Вещественное доказательство можно было легко сфабриковать.Бросьте, Селби! Ни одно жюри присяжных не примет такую улику.
— Жюри присяжных этого округа примет, — раздельно повторилпрокурор. — Они знают шерифа.
— Так было, когда я только сюда переехал. — согласился Карр.— Но теперь, скажу вам, что-то не видно среди присяжных такого единодушия поотношению к окружному прокурору и шерифу. Поскольку здесь мы с вами беседуемнеформально, я могу признаться, что приложил к этому руку. Я превращаюполитическую борьбу в борьбу конкретных лиц. Я не думаю, что вы сумеете собратьтакое жюри, которое безоговорочно поверит шерифу. Не скрою, именно благодарямне у людей сложилось о нем мнение, как о не брезгующем никакими средствамиполитикане. Я думаю, присяжные решат, что шериф ведет хитрую политическую игру.
— Вы очень откровенны.
— Я могу позволить это, — заметил Карр, — поскольку, кроменас, здесь никого нет. Между прочим, коллега, в этом деле вы проявили довольноприличное дедуктивное мышление.
— Благодарю вас, но позвольте мне закончить историю. КогдаПарлин понял, что Элеонора Харлан слишком много знает, он решил убрать ее. Втечение нескольких месяцев ключ от ее квартиры лежал в его кармане.
Когда он пришел туда в очередной раз, он заметил початуюкоробку конфет, которую принес ей Милтон Гренби… Это натолкнуло его на мысль.Он купил точно таких же конфет, добавил в них барбитураты и совершил подмену.Зайдя позже, он увидел, что женщина, съев конфеты, спит. Ему ничего не стоилоинсценировать самоубийство, но он не рискнул просто забрать отравленныеконфеты, справедливо полагая, что Гренби удивится, узнав, что Элеонора в одинприсест съела содержимое всей коробки. Парлин снова подменил конфеты, взяв ссобой те, что имели смертоносную начинку, и оставив в коробке обычные.
Карр потянулся и зевнул:
— Все это, Селби, очень занятно, но, честно говоря, мне уженадоели ваши фантазии.
— Но вы признаете, что они основаны на действительныхсобытиях? — спросил Селби.
— Вы ловко поймали меня на подмене ножей, — улыбнулсяадвокат, — но вам, Селби, этого не доказать. Никогда! Что до других глав вашегоповествования, то я, как вы сами понимаете, защищаю интересы моих клиентов. Мыподискутируем с вами в суде, когда до него дойдет дело.
— Спасибо, — сказал окружной прокурор. — Основной причиной,заставившей меня посетить вас в столь поздний час, было предъявить вам ордер наарест Элеоноры Харлан.
— Хорошо, хорошо. Я в курсе. Между прочим, это тоже сильныйход. Ловушка могла бы сработать, знай я, где она находится, но я не знаю.Спокойной ночи, коллега. Спокойной ночи.
Карр проводил гостя до парадной двери и выключил свет надкрыльцом.
Селби сел в свою машину, проехал ярдов сто и остановился.Полицейская машина на другой стороне улицы была пуста.
Окружной прокурор стоял возле машины шерифа и ждал. Прошламинута… другая. Внезапно раздалась резкая трель свистка с задней стороны домаКарра, послышались громкие голоса, звуки борьбы и выстрел.
Селби спокойно приблизился к парадной двери особняка и нажалкнопку звонка.