не хватило смелости. Поэтому у нее и не было мужчины, подумала она. Всегда не хватало смелости.
Вернувшись домой, она начала обучать Лорен приготовлению канапе:
– Давай посмотрим, как готовить слоеное тесто. Времени занимает много, но оно того стоит.
Они провели полдня, растирая масло с мукой, замешивая тесто, раскатывая его, нарезая кубиками масло, складывая тесто и снова раскатывая. В руках Томазины тесто становилось гладким и мягким, а Лорен была прирожденным кондитером и прекрасно понимала весь процесс: ее работа была такой же аккуратной и профессиональной, как у Томазины. Когда Томазина смотрела на результаты их дневных трудов, то чувствовала огромное удовлетворение.
Слава богу, что в мире существует готовка, подумала она.
Готовка всегда была ее сильной стороной.
– Ты выглядишь потрясающе, – сказал Джексон Мии, и это было правдой.
Она действительно смотрелась сногсшибательно. На ней были джинсы и шелковый топ с восточными мотивами, но выглядела она гораздо лучше, чем в спортивной одежде, которую носила в последнее время и которая делала ее похожей на блестящее сухонькое насекомое.
Когда Джексон протянул ей билеты, Мия насторожилась. Она посмотрела на него так, словно чувствовала какой-то подвох. Он надеялся, что она согласится, тем более что он договорился с матерью, что та посидит с Финном. Он был уверен, что, кроме идиотских тренировок, Мия уже давно никуда не ходила.
– Вы идете на свидание? – спросил Финн.
Он был в пижаме, Цилла как раз собиралась укладывать его спать.
Джексон не знал, что ответить.
– Нет. Так получилось, что мы идем на одно и то же мероприятие. Так что просто идем туда вместе, – сказала Мия.
– Супер!
На улице, по дороге в книжный, Джексон повернулся к Мии:
– Значит, это не свидание?
Мия нахмурилась:
– Нет. Даже странно, что ты спрашиваешь.
– А! – Джексона несколько обидела ее категоричность.
– Мы идем на одно и то же мероприятие, – повторила Мия. – Но не как пара.
«Забавно, – подумал Джексон, – ведь это я купил билеты на мероприятие, которое должно было ей понравиться, и пригласил ее». В этом была вся Мия – полностью все переиначить и понять все по-своему. Но отчасти именно это ему в ней и нравилось. То, как она подстраивалась под ситуацию и меняла ее под себя и свои цели.
– Ты ведь будешь злиться, если я потом пойду в паб, так?
Мия вздохнула:
– Иди, если хочешь. Когда тебя останавливало мое настроение?
– Но я не хочу идти в паб.
– Тогда не ходи! – раздраженно сказала она.
Джексон замолчал. Как всегда, одно и то же. Так уж сложились их отношения. Они подошли к книжному. Внутри было много людей. С потолка свисали серебряные шары, олицетворяющие луну. За столом со стопкой книг сидел седовласый мужчина.
– Майк Гиллеспи, – выдохнула Мия. – Майк Гиллеспи, настоящий!
– Да ему уже под девяносто!
Честное слово, подумал Джексон, никогда не знаешь, чего хотят женщины.
Витрина книжного поразила Джун до глубины души. Она видела, как Беа ее украшает, но теперь освещенный изнутри магазин выглядел просто потрясающе. Она поплотнее запахнула пальто: на улице было прохладно. В витрине красовались постеры с кадрами из его самых известных фильмов. Пятьдесят лет кряду Майк Гиллеспи играл героев и злодеев, секс-символов и мачо. Он и сам был таким. И среди постеров висели серебряные шары – символ фильма, после которого он стал настоящей звездой. «Серебряная луна»…
Это было почти святилище.
В витрине их было тридцать семь. Она пересчитала. Тридцать семь изображений Майка Гиллеспи. Джун задрожала. Он все еще имел над ней власть.
Перед тем как переступить порог, она остановилась и оценила свои ощущения. Даже сейчас ей было больно. Снова проснулась тупая боль, которая на самом деле никогда не покидала ее. Она представляла себе эту боль как незаживающий шрам.
Сегодня Джун была здесь гостьей, а не сотрудницей, ведь чисто технически она не работала в магазине, просто помогала, если было необходимо. Она отказалась от вознаграждения, но Эмилия настояла на том, чтобы она пришла на презентацию. Мэл и Дэйв принимали гостей, а Томазина и Лорен разносили еду и напитки.
Они продали семьдесят билетов – больше людей в магазине не поместилось бы, – и Майк сидел за широким столом, на котором лежали экземпляры его книги. Беа соорудила для него самый настоящий трон: поставила золотистое кресло с высокой спинкой, которое должно было со временем стать креслом для приглашенных писателей. В задней части магазина Марлоу играл на скрипке ирландские мелодии, создавая праздничную атмосферу. Это напомнило Джун крошечный деревенский паб, где они снимали фильм и где местные жители часто развлекали их по вечерам игрой на скрипке, свирели и ударных.
Джун взяла себе коктейль «Серебряная луна»; она не знала, что в нем было намешано, но вкус оказался восхитительным, и на каждом бокале было изображение серебристой луны. Ей нужно было выпить, чтобы расслабиться, хотя она не могла точно сказать, зачем она здесь и чего ждет от этого вечера. То, что она будет находиться с ним в одном помещении, казалось ей удивительным.
Она взяла экземпляр книги и встала в очередь за автографом. Обычно Джун никогда не стояла в очередях… В магазине было оживленно, и она почувствовала удовлетворение. Джулиус гордился бы тем, как Эмилия все организовала. Тем, как она ведет дела. Эмилия стояла за кассой, работала, улыбалась и смеялась с покупателями, которых Джулиус привечал все эти годы, а также беседовала с новыми, привлеченными встречей с легендарным актером. Джун надеялась, что все вернется на круги своя и магазин не закроется.
Подошла ее очередь. Майк Гиллеспи взглянул на нее. Его глаза были такими же сияющими, как и прежде, а улыбка заставляла чувствовать себя особенной… даже если ты таковой не являешься. Джун хорошо помнила это чувство. И когда она улыбнулась в ответ и протянула ему открытую на первой странице книгу, он не узнал ее. Не было ни малейшего намека на то, что он ее вспомнил.
– Какое имя написать? – спросил он.
– Для Джун, – ответила она, выждав мгновение, но никакой реакции не последовало.
Он написал ее имя и поставил размашистую подпись, после чего с улыбкой протянул ей книгу. Он не первый раз это делал. Она улыбнулась в ответ, хотя внутри у нее клокотала ярость. Почему? Ведь прошла вечность…
Она подошла к кассе.
– Ты что, – запротестовала Эмилия. – Никаких денег, ты столько для меня сделала!
В глубине магазина Майк Гиллеспи повернулся к Марлоу с блеском в глазах:
– Знаешь песню «Whiskey in the Jar»?
– Конечно.
– Тогда ударь по струнам, парень. Покажем им, как это делается.
Он поднялся, и, когда Марлоу заиграл мелодию, Майк начал петь. Вокруг собралась восторженная толпа, люди стали аплодировать.
– «As I was goin’ over the far-famed Kerry mountains…»
Джун резко повернулась и вышла из магазина. Она знала, как он поет эту песню: он пел ее сто лет назад в том крошечном пабе с