не иначе. Подхожу ближе, натягивая милую улыбку.
— Герцог, сестра, вы куда-то торопитесь?
— Меланта! — Лиа улыбается и поправляет свое платье. — Мы собираемся во дворец. Отец хочет навестить императора, узнать о его самочувствии.
После ее слов я перевожу взгляд на Логана. В отличие от Лии, он выглядит более напряженным и встревоженным. Вероятно, дело не столько в императоре, сколько в оценке положения во дворце — первый принц и императрица теперь могут вступить в открытое противостояние, и Логан, как глава рода, должен разузнать, как это может отразиться на Мограж. Он отвлекается от своих рукавов и осматривает меня, игнорируя двух молчаливых охранников за моей спиной. Вскоре он, судя по всему, приходит к какому-то решению.
— Собирайся, Меланта. Ты поедешь с нами, — эти слова шумом отдаются в моей голове. — К императору ты не пойдешь. Посмотришь дворец, может, с другими аристократами поговоришь.
Осознание приходит ко мне следом. Меня привезут в качестве разведчика, отправят исследовать дворец и слушать разговоры. Раз мне не придется навещать больного, которого я ни разу и не видела, я не против проехаться.
— Буду рада, герцог.
* * *
Карета давно стала для меня привычным средством передвижения. Я постоянно сравнивала ее с автомобилями, самолетами и кораблями, и, хоть результат сравнения был не в ее пользу, но ничего другого в этом мире не было. Либо так, либо своим ходом. Пришлось мириться с периодической тряской и небольшой скоростью.
— Род Кайшсс продолжает доставлять нам неприятности, — слова Логана привлекли мое внимание. — Постоянно желают найти что-то, что можно использовать против нас. Император может повлиять на них.
— Кайшсс? Они опять за свое? — Лиа тяжело вздохнула. — Отец, на беспокойтесь о них. Занимайтесь работой — и ваши дела будут говорить громче слов.
Род Кайшсс — рыцарский род, чей глава тот еще моралист и провокатор. Как я успела узнать, у них появились трения с Мограж после того, как последние расширили свое влияние на экономику государства. С тех пор глава рода Кайшсс спит и видит, как бы уличить Мограж, и Логана в частности, в грязных схемах. Но у него ничего не выйдет. Я не допущу, чтобы третьестепенные персонажи путались под ногами.
Когда мы добираемся до дворца, Логан отправляет Лию вперед и поворачивается ко мне, сохраняя все тот же невозмутимый вид. Убедившись, что вокруг нас никого нет, он подходит ближе.
— Меланта, обойди сад. Если получится, постарайся осмотреть дворец императрицы. Хотя бы снаружи, — мы идем по аккуратной дорожке, ведущей ко входу во дворец. — В саду могут быть другие посетители дворца или слуги. Слушай все, что сочтешь полезным.
— Да, герцог, — я сделала покорно-шутливый реверанс, на что он только хмыкнул. — Доверьте это дело мне и навестите Его Императорское Величество. Узнаю все, что смогу.
— Ты справишься, Меланта, — Логан отворачивается. — Не рискуй и не беспокойся. Мы скоро вернемся.
Стоит прямой спине исчезнуть из моего поля зрения, как я раскрываю веер и ленивой походкой иду в сад. Дворец выглядит по-прежнему — следов нападения и пожара нет, будто ничего и не было.
Осматривая окружение, я невольно расслабляюсь и наслаждаюсь прогулкой. Дворцовый сад цветет и пахнет, и мне не хочется покидать его. Иногда мимо пролетают бабочки, и я вспоминаю Микеля, который был так счастлив получить мой подарок, что засел безвылазно в своей комнате. Только от Эсмонда я могла узнать, не пустил ли корни мой маленький «братишка».
Я останавливаюсь, когда замечаю на живой изгороди бело-розовые цветы. Формой они напоминают лилии, но я никогда не встречала похожих цветов в реальности. Даже сквозь перчатки я чувствую, насколько они мягкие.
— Леди рода Мограж, приятная встреча, — я едва не вздрагиваю, когда сзади раздается насмешливый мужской голос. — Вы решили осмотреть мои владения?
Глава 43
Развернувшись, я встретилась с темными глазами, что были мне знакомы. Тело отреагировало быстрее разума — я сделала реверанс, склонив голову.
— Ваше Императорское Высочество, рада вас видеть, — выпрямившись, я мило улыбнулась. — Ваши владения и правда великолепны. Я залюбовалась дворцовым садом.
Я решила не обращать внимание на то, что владения эти не совсем его — император пока еще жив, а значит владеет всем он. Мое молчание было встречено ироничной ухмылкой и, указав в сторону, принц подал мне локоть.
— Составите мне компанию, леди Меланта? — по тону я поняла, что это был не вопрос, а потому покорно приняла предложение. — Летом этот сад становится настоящим сокровищем. Рад, что вам понравилось.
— Было бы глупо не оценить окружающую красоту по достоинству, — внутреннее напряжение мешало мне наслаждаться яркими цветами, но я действительно старалась расслабиться. — Вы, полагаю, поглощены заботами о стране? На вас возложена такая ответственность.
Тихий смешок был мне ответом. Не понимаю, что такого забавного я сказала, но спрашивать точно не собиралась.
— Все не так мрачно, как вы думаете, леди Меланта. Все же я с детства воспитывался как следующий правитель, — не очень тонкий намек на то, что уступать младшему брату он не собирается. Только вот зачем сообщать об этом мне? — Вы прибыли с герцогом и леди Лией? Я не успел как следует поприветствовать их.
— Они желали увидеть Его Императорское Величество.
— Вот как? А вас оставили одну? — я чувствовала его недоверчивый взгляд, потому смотрела прямо перед собой. — Или вы хотели увидеть что-то в моем саду?
— Цветы, Ваше Императорское Высочество, — я придала голосу больше непосредственности, чтобы меня нельзя было обвинить в оскорблении. — Сад Мограж не сравнится с вашим. Простите мне мое любопытство.
— И это все, что вас интересует? — он насмехается надо мной, я знаю это. Принц не поверил ни единому слову. — Что ж, тогда я обязан показать вам как можно больше.
С этими словами он крепче сжал локоть и повел меня в другую сторону. В сторону, противоположную дворцу императрицы. Замечательно. Как я теперь получу информацию для Логана?
Я попыталась мягко вернуться к прежнему курсу, но мои попытки были жестко пресечены. Этот рыжий демон точно знает, что я пришла сюда не для того, чтобы кусты разглядывать. Нужно отделаться от него.