мне нужно, чтобы ты меня прикрыл.
— Пошел ты.
— Пожалуйста. Я переживаю всякое дерьмо, но я хочу узнать свою дочь получше.
— Хорошо, но когда это вернется и укусит тебя за задницу, я не хочу слышать, как ты ноешь о том, что потерял ее.
Я провел вчерашний день с Молли, играя в настольные игры и знакомясь с ее мягкими игрушками. Я знаю ее не так давно, но она уже вросла в мое сердце.
Я строю отношения со своей дочерью, в то время как мои отношения с Сьеррой рушатся.
* * *
Несмотря на то, что я сказал Сьерре, что Лиз подменит меня сегодня, я еще не спросил сестру.
— Эй, ты можешь подменить меня сегодня вечером? — спрашиваю я Лиз, заходя в бар. Лиз роняет на стойку буфер обмена, в котором она проводила инвентаризацию.
— Зачем?
— Мы с Коэном изучаем новые сорта виски в городе. Мы не будем отсутствовать долго, всего на день. — И вот так легко с моих губ слетает еще одна ложь.
Она качает головой.
— Я говорю чушь.
— Я не брехня. — Я улыбаюсь, пытаясь разрядить обстановку.
Не получается.
— Я знаю, когда ты мне врешь.
Сказать ей?
— На днях в бар звонила другая женщина, которая вела себя сомнительно, и между тобой и Сьеррой есть напряжение. — Она качает головой, глядя на меня почти с отвращением. — Я думала, что это она будет играть с тобой, но, похоже, все, наоборот.
Я вздрагиваю от правды в ее словах.
— Я не играю с ней.
— Тогда что происходит?
Вот так.
Я начинаю вышагивать.
— Ты помнишь Джессу?
— Стервозную Джессу? Да.
Я останавливаюсь, чтобы посмотреть ей в лицо.
— Она забеременела от меня.
Она отступает на шаг, ударяется спиной о полки, и, к счастью, ничего не падает.
— Что значит, она забеременела от тебя?
Я качаю головой, нервы пульсируют в моем животе.
— Не недавно. В прошлом, когда мы встречались. Она приехала несколько недель назад и сообщила новость. У меня есть дочь.
— И ты ей веришь? — говорит она со смехом и фырканьем.
— Я не верил, пока не сделал тест на отцовство.
— Ни хрена себе. — Она тяжело вздохнула. — Ты рассказал Сьерре?
— Пока нет, — прохрипел я.
Она бросает в меня полотенце, и я едва успеваю увернуться. Хотя я заслуживаю того, чтобы меня ударили.
— Ты идиот, — огрызается она. — Ты не можешь скрывать от нее что-то подобное. Что бы ты делал, если бы все было наоборот?
— Я сомневаюсь, что Сьерра узнает, что у нее есть тайный ребенок, о котором она никогда не знала.
— Заткнись, придурок. Ты знаешь, о чем я. Это большое дело. Оно меняет твою жизнь и все вокруг.
Я склоняю голову.
— Поверь мне, я знаю.
Она обходит стол, опускается на табурет и жестом призывает меня сделать то же самое.
— Что ты собираешься делать? Она знает, что ты ее отец?
Я сажусь на табурет рядом с ней и киваю.
— Я встретил ее на днях. Это тяжело для нас обоих. Она много лет считала другого мужчину своим отцом.
Ее рука подлетает к груди.
— Ух ты, как все запущено. — Она похлопывает меня по спине с суровым выражением лица. — Тебе лучше рассказать Сьерре. Новости быстро распространяются в Блу Бич.
Еще один человек знает.
А я все еще не сказал Сьерре.
* * *
Все безумие моего дня исчезает, когда Молли мчится ко мне с сияющей улыбкой на лице.
Она прыгает вверх и вниз.
— Я не могу дождаться, когда мы пойдем сегодня по магазинам! Мама сказала, что я смогу купить новую одежду. — Она останавливается и хлопает в ладоши. — Она сказала, что мы сможем посмотреть на кукол American Girl! Я уже давно хочу такую.
Я попросила Джессу встретить меня на заправке в двадцати минутах езды от Блу Бич. Она улыбается и обнимает меня, когда видит. Я скрежещу, похлопывая ее по плечу, и отстраняюсь так быстро, как только могу.
— Как ты думаешь, она сможет поехать со мной? — спрашиваю я.
— Я подумала, что мы можем поехать вместе, — говорит Джесса.
— Да! — визжит Молли. — Давайте поедем все вместе в крутой машине! — Я стону, закрывая лицо.
— Хорошо. Мы поедем вместе.
К черту мою жизнь.
Мы садимся в Camaro, и как только я включаю радио, чтобы пережить эту адскую поездку вместе с ней, Джесса наклоняется вперед и меняет станцию. Меня еще никогда так никто не раздражал. Проводить время с Молли должно быть весело, но Джесса сводит меня с ума, а я даже не выехал с парковки.
Хорошим результатом смены музыки Джессы является то, что Молли начинает оживленно подпевать на заднем сиденье.
Я проверяю свой телефон, когда приходит сообщение.
Коэн: Я все еще голосую за то, чтобы ты рассказал Сьерре.
Я стону.
— Это твоя девушка? — спрашивает Джесса. — Это небезопасно, писать смс и вести машину, особенно с нашей дочерью в машине.
Я бросаю телефон на колени и сжимаю руль.
Боже, зачем ты меня проверяешь?
Когда Джесса понимает, что я не собираюсь говорить о Сьерре, она вытягивает ноги и вздыхает.
— Молли нужна одежда, и она попросила куклу. Ты не против заплатить за это?
Я качаю головой.
— Это не проблема.
Она кивает.
— Нам нужно будет выяснить, как выплачивать алименты на ребенка.
Я киваю.
— Я позвоню своему адвокату и попрошу ее связаться с тобой.
Она закусывает нижнюю губу.
— Я на мели, Малики, поэтому чем больше ты сможешь нам помочь, тем лучше. Я была сидячей мамой, а теперь, без Пита, у меня нет дохода.
Я не против поддержать Молли.
— Тогда начинай искать работу, — замечаю я.
— Как только она начнет учиться, я начну. Я хочу, чтобы у нее был плавный переход.
* * *
Я покупаю Молли четыре новых наряда, новые теннисные туфли и куклу American Girl.
Мы обедаем в фуд-корте, и Молли держит меня за руку и скачет, когда мы выходим на парковку, чтобы уехать.
— Знаешь, что было бы весело? — спрашивает Джесса.
Никогда больше не разговаривать с тобой.
— Если бы мы остались в городе на ночь, — продолжает она, когда я не отвечаю. Она поворачивается, чтобы посмотреть на Молли на заднем сиденье, на ее лице улыбка. — Разве это не было бы весело, милая?
— Да! — визжит Молли.
Чертовски здорово.
— Нет, — выдавливаю я, не глядя на Молли.
Я не могу видеть разочарование на ее лице.
Вот где я провожу черту.
— Да ладно. — Джесса со смехом шлепает меня по руке. — Это будет весело. — Она оборачивается, чтобы снова посмотреть на