чтобы положить голову ему на колени, и смотрю на него с ухмылкой.
— Да, я знаю это. Не хочешь послать еще какие-нибудь комплименты в мою сторону? Я приму их все. — Он проводит рукой по моим волосам — одна из моих любимых вещей, которые он делает, — и я закрываю глаза.
— Я так рад, что мы уехали из квартиры в пабе. Я бы согласился на жесткий диван, чтобы иметь этот мир с тобой. К тому же, этот дом предоставляет нам много места для маленьких детей.
Мои глаза распахнулись.
— Маленьких? Правда? Больше, чем просто Молли?
Он продолжает массировать мою голову.
— Если ты этого хочешь. Я знаю, что хочу.
— Я бы родила твоего ребенка прямо сейчас.
Его рука останавливается, перемещаясь к моему лицу, и он берет мой подбородок.
— Я бы сделал ребенка тебе прямо сейчас.
Он откидывается назад, когда я приподнимаюсь, чтобы облокотиться на него.
— Посмотри на меня, я укрощаю дикого бармена, — говорю я, обвивая руками его шею.
Он гладит меня по щеке.
— Посмотри на меня, претендующего на самую сексуальную, самую умную, самую удивительную женщину в мире.
Я кладу свою руку поверх той, что лежит на моем лице.
— Я люблю тебя.
Он целует кончик моего носа.
— Я чертовски люблю тебя.
— Теперь, когда все сладкое позади, мы можем перейти к созданию ребенка? Я только за, пожалуйста и спасибо.
Он подхватывает меня под локти и швыряет обратно на диван, но останавливается, его губы кривятся в ухмылке.
— Я забыл показать тебе, что я нашел. Тебе это понравится.
Я поднимаю бровь.
— Наверное, не так сильно, как наш секс прямо сейчас.
Он достает что-то из заднего кармана.
— Я перебирал оставшиеся коробки в офисе, и посмотри, что я нашел.
Он протягивает это, и я вижу свое юное лицо.
— Боже мой, заткнись! — Это мои водительские права, которые он конфисковал, когда я пробралась в его бар в восемнадцать лет.
— Черт, посмотрите на эту сексуальную женщину. — Он протягивает его, чтобы осмотреть. — Я думаю, мы должны поместить его в рамку. Мы скажем, что это день, когда папа встретил маму.
Я ухмыляюсь.
— Мне это нравится. А теперь давай начнем пробовать.
Благодарности
Спасибо всем членам книжного сообщества. Я интроверт, но когда я начала открываться и знакомиться с вами, вы сделали меня такой уютной и счастливой. Я так благодарна за дружбу и поддержку, которую вы мне оказали.
Джилл, ты играешь так много ролей в моей жизни. Друг, помощник и человек, который справляется с моей нерешительностью. Я так благодарна, что мы нашли друг друга.
Йована, ты гений редактирования и всегда готова ответить на любые мои вопросы.
Марк, вторая половина, человек, который имеет дело со мной, мой собачий папа. Зои и Пэрис, мои четвероногие дети, которые могут сделать любой день ярче.
Линди Робинсон, ваша фотография идеально подошла для обложки, и спасибо вам за работу со мной.
АС Паркер, ты был идеальным Малики.
Примечания
1 Масляный Сосок (англ. Buttery Nipple) — коктейль создан в середине 80-х годов XX века в США. Состоит из двух ингредиентов — ирисового шнапса и ирландского сливочного крем-ликера (айриш крем).
2 Боди-шот (англ. Body shot) — это способ подачи алкоголя, когда один человек выпивает свою порцию с груди или живота другого человека.
3 Southern Comfort (в переводе с англ. — «Южный комфорт») — ликёр, созданный в Новом Орлеане Мартином Вилкисом Хероном (Martin Wilkes Heron) в 1874-м году и запатентованный в 1898-м.
4 Dateline NBC — еженедельный американский телевизионный новостной журнал/юридическое реалити-шоу, которое транслируется на NBC. Ранее он был главным новостным журналом общего интереса, но сейчас в основном фокусируется на реальных криминальных историях, лишь изредка выпуская выпуски на другие темы.
5 Ты не можешь получить свой пирог и съесть его (англ. You can’t have your cake and eat it, too) — популярная английская идиоматическая пословица или фигура речи. Пословица буквально означает «вы не можете одновременно удерживать торт и есть его». Как только торт съеден, его уже нет.
6 Майкл «Майк» Майерс — главный злодей из фильмов ужасов «Хэллоуин». Впервые маньяк-убийца, одержимый духом Самайна, появляется в первом фильме «Хэллоуин» 1978 года, поставленном режиссёром и сценаристом Джоном Карпентером.
7 «Влезть в DMs» (англ. slide into the DMs) — это сленговое выражение означающее отправить кому-то личное сообщение в Instagram или Twitter, часто с романтическими намерениями.
8 «Чарли и шоколадная фабрика» (англ. Charlie and the Chocolate Factory, 1964) — сказочная повесть Роальда Даля о приключениях мальчика Чарли на шоколадной фабрике эксцентричного кондитера мистера Вонки.
9 Чили кон кесо (исп. Chili con queso) — соус-дип из расплавленного сыра, перца чили, томатов и различных специй, распространенный в мексиканской кухне и кухне текс-мекс, а также в США. Часто употребляется с кукурузными чипсами — в совокупности эти блюда являются популярной закуской.
10 Дэвид Дрю Пински, более известный как доктор Дрю, — американский медийный деятель, терапевт и специалист по наркологии. Он вел общенациональное радио-ток-шоу «Любовная линия» с момента его создания в 1984 году до его окончания в 2016 году. На телевидении он вел ток-шоу «Доктор Дрю на связи» на канале HLN и дневной сериал «Изменение жизни» на канале The CW.
11 Yelp (yelp.com) — веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например ресторанов или парикмахерских, с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг. Для популярных бизнесов имеются сотни обзоров. Для обозревателей на сайте предусмотрены элементы социальной сети. Сервис был запущен в октябре 2004 года для рынка услуг Сан-Франциско, в дальнейшем география расширена. Наибольшим рынком компании остаются США, а всего Yelp создал сайты для 111 стран (2013). Посещаемость сайтов Yelp на конец 2010 года составила 39 млн уникальных посетителей в месяц, к началу 2016 года — более 142 млн уникальных посетителей в месяц.
Перевод выполнен для группы Wombooks (t. me/+Uk0_wA948U84NGYy)
Перевод и редактирование: savbbook (t.me/savvbook)
Вычитка и оформление: Books Quine (t. me/+vHBZrZpWbEk3YmYy)
Оформление обложки: Карина (@karseel — t.me/karseel)