Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Историческая проза » Девушки из Блумсбери - Натали Дженнер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Девушки из Блумсбери - Натали Дженнер

24
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Девушки из Блумсбери - Натали Дженнер полная версия. Жанр: Историческая проза / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 82
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82

вышвырнуть. – Она замолкла. – Во сколько приглашение?

– Около шести.

– Ладно, я могу успеть. Сперва нужно сделать одно дело, а потом я встречусь с вами там.

Было уже далеко за шесть, а Вивьен все еще не появилась. Только лорд Баскин прогулочным шагом шел через соседнюю барную зону в сторону Грейс, легко пробираясь между стоящих на пути диванов и стульев. Отель «Рассел» три поколения был любимым отелем семьи Баскин, и нынешний граф явно легко мог найти дорогу через лабиринт публичных залов.

– Мне так жаль, пожалуйста, простите, – сказал он с обезоруживающей улыбкой, проскальзывая на другой конец изогнутого диванчика, чтобы они с Грейс сидели друг напротив друга. Благодарная за расстояние между ними, она неуютно поежилась под его взглядом.

– Мы можем посадить Вивьен посередине, когда она появится, – небрежно сказала она. – Как капризного ребенка.

– Ох, опять должен извиниться – вы не знали?

Он так искренне смотрел на нее, что сперва она ничего не заподозрила.

– Не знала чего?

– Мисс Лоури не сможет прийти. Меня на стойке ждала записка. Было уже слишком поздно, чтобы что-то менять. – Он заколебался. – Надеюсь, это не страшно.

Это было страшно. Она, в конце концов, была замужней женщиной и вне дома поздним вечером оказалась благодаря собственному жульничеству.

Отношения с мужем достигли самой низкой точки после его представления в магазине. Грейс знала, что человек настолько поглощенный собой, как Гордон, никогда бы не понял, как этот момент перед ее коллегами придал ей решимости. Чем бы она ни жертвовала ради мужа в последние годы, магазин оставался ее единственным от него бастионом – единственной вещью, к которой она не желала, чтобы он приближался. Вот почему она в то утро развернулась на Лэмбс-Кондюит все еще с горячим, горьким вкусом кофе на губах и ответила на объявление, своими элегантными формулировками скрывающее многочисленные причуды мистера Даттона.

Отношения с Гордоном достигли такой низкой точки, что сегодня Грейс впервые за все годы брака солгала. Она сообщила Гордону, что останется на ночь у матери, чтобы помочь ей на следующий день с походом в больницу. Грейс знала, что мать точно прикроет ее, если Гордон позвонит. Не единожды за годы столкнувшись с перепадами настроения зятя, она слишком хорошо понимала ситуацию. Грейс всегда сильно опиралась на осторожность матери в свете собственной неготовности обсуждать ее.

И теперь единственная вещь, которой Грейс никогда не желала – основная причина лжи женатых пар друг другу, – материализовалась перед ней против ее воли, организованная либо Вивьен, либо лордом Баскином, либо ими двумя.

– Вы не знали заранее? – спросила она, подозрительно подняв бровь. – О Вивьен?

– О?..

Грейс следила, как и его осеняет.

– Ох, боже мой, как вы правы. – Он встал, будто собираясь уйти. – Мне так жаль, что я вас поставил в это положение. Я бы никогда не сделал ничего, чтобы намекнуть… чтобы, ээ, скомпрометировать…

Она дала ему знак сесть. Явное расстройство и быстрая готовность уйти, казалось, доказывали его незнание каких-либо интриг ее коллеги.

– Все нормально. Мы уже здесь. Полагаю, один напиток не повредит.

Он тут же подозвал официанта и спросил, что она закажет.

– «Дюбонне» со льдом, – сказала она, ловя себя на строгой чопорности в голосе.

– Сухой мартини, как обычно. – Лорд Баскин повернулся к Грейс. – Мистер Уэсткотт многие поколения помогал моей семье, не так ли?

Не служил, заметила Грейс. Не работал на. Но помогал. Грейс видела, что выбор слова много значил для его получателя, который принял его с вежливой, но благосклонной улыбкой.

– Определенно, лорд Баскин. С тех пор, когда его светлость был в костюмчике и с кудрями, словно маленький лорд Фаунтлерой.

Лорд Баскин сердечно рассмеялся, и официант чуть поклонился им обоим, прежде чем удалиться.

– Это было мило, – отметила она.

– Что?

– То, как вы к нему обратились.

– А как иначе?

Она улыбнулась. Лорд Баскин как будто не замечал, как отличается от других мужчин своего положения или от тех, кто приходил в магазин. Или от Гордона. От этой последней мысли она перестала улыбаться и выпрямилась.

Он смотрел по сторонам богато украшенной комнаты.

– Говорят, Фицрой Долл создал ресторан на «Титанике» точной копией этого.

– Звучит к месту.

– Простите – вы уверены, что в порядке?

Его непроходящая забота о ней и других напомнила Грейс о словах, которыми Эллен Даблдей поделилась с ними после мероприятия с Дюморье: хороший гость всегда ведет себя как хозяин. Лорд Баскин производил на Грейс впечатление человека настолько благодарного за свою счастливую судьбу, что ничего не воспринимал как должное, зная, что наслаждается жизнью только за чужой счет. Не так она представляла британскую аристократию; определенно, их обеспеченные покупатели вели себя иначе. Лорд Баскин заставлял ее чувствовать себя равной ему и побуждал говорить как равную. Оглядываясь в прошлое, позже она сможет понять, что именно в этот момент начала сдавать позиции.

– О чем вы хотели поговорить со мной и Вивьен? – спросила она, решив, что лучше держаться магазинных дел.

– О мистере МакДоноу.

Этого она ожидала услышать меньше всего.

– Об Алеке? Почему?

Теперь настало время лорду Баскину неловко поерзать на месте.

– Он обратился ко мне… и, честно говоря, мне не стоило бы говорить и слова. – Лорд Баскин быстро осмотрелся по сторонам, прежде чем немного понизить голос. – Но, насколько я понимаю, он хочет выкупить магазин.

Грейс уставилась на лорда Баскина. Она знала, что у Алека есть деньги. Квартира в Найтсбридж, одежда с Савиль-Роу, часы от «Патек»: такие вещи нельзя было легко – или вовсе – купить на зарплату сотрудника магазина. Его богатство отображалось в том, как он скрывал свои амбиции в обманчивой атмосфере безразличия – будто ему нечего было терять. Этим Алек вызывал в магазине зависть. Это позволяло ему смело выискивать социальные связи в манере, о которой они с Вивьен никогда бы и не посмели размышлять. Это было одной из причин, почему коллективный интерес Эллен Даблдей, леди Браунинг и Сони Блэр к Вивьен был для нее таким даром богов. В противном случае незамужней женщине без семейных связей нечего было и мечтать о доступе к лучшей жизни. Разве что через мужское расположение – и ожидания.

– Но он не может вот так просто сделать это. Я имею в виду, для начала ему понадобится ваше согласие.

Лорд Баскин рьяно закивал.

– Вы правы, конечно. Но дело в том, что магазин… ну, магазин стал – не то чтобы обузой, просто… ну, в первую очередь семейное имущество продолжает расти в цене, но книги и другие активы составляют лишь малую часть их цены. Если вычесть неуплаченные долги, понадобится лишь несколько тысяч фунтов, чтобы выкупить мою половину

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82

1 ... 52 53 54 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушки из Блумсбери - Натали Дженнер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девушки из Блумсбери - Натали Дженнер"