Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
чтобы получить знания, так щедро предоставленные доктором Полой Бирн, Джейн Хили, Ником Холландом, Кэти Чайлдс, доктором Джиллиан Доу, Кэтрин Рук, доктором Себом Фолком, Викторией Огунсаня, Луизой Энсделл и Анитой Феличелли. От себя лично добавлю, что дорога к публикации была крайне облегчена тремя удивительными канадскими писательницами, которые, кроме прочего, живут на расстоянии поездки на велосипеде от меня: Самантой Бейли, Дженнифер Хиллье и Ханной Мэри МакКиннон.
Вдохновение приходит из удивительных источников. Пересматривая замечательный фильм «82 по Черинг-Кросс-роад» (снятый по не менее замечательной книге за авторством Хелен Ханф), я пришла к началу моей истории. Удивительный пост Эмили Мидорикава в блоге «Что-то рифмованное», посвященный женской литературной дружбе, зажег искру середины моей истории. Случайное знакомство с фантастической статьей Теда Бишопа о реальном «Повороте по солнцу» и недавнее переиздание написанных в 1923 году мемуаров соосновательницей Мэдж Дженисон привело меня к концу.
Моя книга также в невероятном творческом и воображенческом долгу перед двумя управляемыми женщинами книжными магазинами в Лондоне: «Второй полкой» в Сохо, которая специализируется на редких и вновь открытых книгах, написанных женщинами, и «Книгами Персефоны» (ранее находившимися на Лэмбс-Кондюит-стрит в Блумсбери, а теперь переместившимися в Бат), независимым издателем позабытых работ писательниц середины двадцатого века. Я также вдохновлялась книжным магазином «Хэйвуд Хилл» в Мейфэре и книгой «Книжный магазин по адресу Курзон-стрит, 10: переписка Нэнси Митфорд и Хэйвуд Хилл, 1952–1973» под редакцией Джона Саумареза Смита. В этой эпистолярной работе мне понравилось, как Хэйвуд Хилл называла крутую лестницу в магазине via dolorosa, и я художественно – и бесстыдно – позаимствовала эту идею. Как бывшая владелица независимого книжного магазина, я призываю вас больше узнать обо всех трех этих удивительных заведениях.
Во всех имеющих значение смыслах каждое слово я пишу для двоих: моего мужа Роберта и нашей дочери Фиби. Если слова разнесутся шире, это будет лишь вишенкой на торте. Они владеют всем моим сердцем.
Наконец, я очень благодарна матери и отцу, Пэт и Роджеру Дженнер, за то, что сделали меня писательницей. Никому не доставалось оказывающих большую поддержку на любой стадии жизни родителей, и к этой я могу добавить великолепные редакторские умения отца. Их энтузиазм к обеим моим работам был лучшей частью публикации, и мне невероятно повезло разделить это путешествие с ними обоими.
Примечания
1
Дорога в преисподнюю (иск. ит.).
2
Дорога скорби (иск. ит.).
3
И в Аркадии я (лат.).
4
В десять (фр.).
5
Осязание в кончиках пальцев, тонкое чутье (нем.).
6
Перевод Т. Гутина.
7
Пер. П. Вейнберга.
8
Пожизненный диктатор (лат.).
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82