— Да, это специально сконструированный ящик.
— Этот контейнер или ящик всегда держится запертым?
— Да, сэр. Я за ним внимательно слежу. У меня там оченьсложный замок. Я уверен, что к нему невозможно подобрать ключ. Существуют лишьдва ключа от этого замка. Я всегда опасался, что какой-нибудь бродяга проникнетко мне в дом, украдет мои пистолеты и использует их в своих преступных целях.Поэтому револьверы содержатся в запертом укрытии в стене, спрятанном заскользящей панелью.
— Существуют два ключа от этого хранилища?
— Да.
— Один находится у вас?
— Да.
— У кого другой ключ?
— Минутку, — прервал свидетеля судья Седгвик. — Не отвечайтена этот вопрос, мистер Харлан. Мистер Мейсон.
— Да, ваша честь?
— В деле создалась своеобразная ситуация.
— Да, ваша честь.
— Как указал окружной прокурор, обвинение не вправе вызыватьэтого свидетеля. Нельзя задавать ему вопросы относительно обвиняемой безсогласия последней.
— Я знаком с этим законом, ваша честь.
— Поэтому, как мне представляется, этот свидетель можетпредставить улику, наносящую прямой ущерб обвиняемой, причем только вы в силевызвать его на эти показания.
— Да, ваша честь.
— Но вам поручено представлять интересы обвиняемой. Суд нежелает рисковать интересами обвиняемой. Суд напоминает о вашей профессиональнойответственности по этому вопросу.
— Да, ваша честь.
— После этого вы продолжаете настаивать на своем вопросе?
— Да, ваша честь.
— Это крайне необычно, — сказан судья Седгвик.
— Само дело необычно, ваша честь. Судья поджал губы:
— Суд не в состоянии предотвратить эту ситуацию, если…Миссис Харлан.
Сибил Харлан подняла глаза.
— Вы не возражаете против участия вашего мужа в этом деле вкачестве свидетеля? — спросил судья Седгвик.
— Нет, раз мистер Мейсон так считает. Судья Седгвиквздохнул.
— Хорошо, свидетель ответит на этот вопрос.
— У кого второй ключ? — спросил Мейсон.
— У моей жены.
Судья Седгвик нахмурился, хотел что-то сказать, нопередумал.
— Итак, два человека, имевшие доступ к хранилищу, гдесодержались револьверы, — это вы и ваша жена?
— Верно.
В этот момент двери в зал суда распахнулись. Раздался скрипколес. Пол Дрейк с помощником завозили в зал суда ручную тележку с оглушительноскрипящими колесами.
— В чем дело? — спросил судья Седгвик.
— С позволения суда, — сказал Мейсон, — я должен попросить усуда прощения, но в этом деле мне необходимо представить в качестве улики некиевещи, которые были выброшены одним из… ну, это очень тяжелые вещи. Я могдоставить их в суд только этим способом. Прошу прощения за то, что прервалзаседание…
— Вам следовало дождаться перерыва, — сказал судья Седгвик.— Мы не можем терпеть такое нарушение порядка.
— Но эта улика мне нужна для дела, — возразил Мейсон.
— Ну… — Судья поднял глаза и посмотрел через зал на ПолаДрейка: — Эй, там… с тележкой!
— Да, ваша честь? — отозвался Пол Дрейк.
— Подождите там, пока защита завершит допрос этогосвидетеля, а затем суд объявит короткий перерыв. Теперь продолжайте, мистерМейсон. Мы не можем допускать таких вторжений… и мне кажется, вы могли быподобрать тележку потише.
— Да, ваша честь.
— Продолжайте допрос свидетеля.
Мейсон повернулся к свидетелю:
— Я бы хотел, чтобы вы проверили номера оставшихсяревольверов по своему списку и представили этот список номеров.
— Ваша честь! — воскликнул Гамильтон Бюргер. — Это совершенноне относится к делу.
— С позволения суда, — сказал Мейсон, — я намерен увязатьэто с делом. Я заверяю суд, что это является жизненно важной частью моейзащиты. Я хочу, чтобы этот свидетель взял список номеров и проверил револьверы.Мне нужна полная опись.
— Не понимаю зачем, мистер Мейсон, — сказал судья Седгвик. —Согласно представленному только что свидетельству, оружие возвращено домойсвидетелю, мужу обвиняемой. Я не могу понять, что можно прояснить, изучаяоставшиеся револьверы.
— Я хочу доказать, по крайней мере с помощью кое-какихпризнаков, что еще кто-то имел доступ к этому запретному тайнику.
Судья Седгвик выдвинул подбородок вперед.
— Ну тогда другое дело, конечно. Он повернулся к свидетелю.
— Сколько времени у вас займет поездка домой за спискомномеров и для проверки оружия в тайнике?
— Думаю, примерно сорок пять минут — час. Примерно стольковремени потребуется, чтобы доехать туда, открыть тайник, найти список,проверить номера и вернуться в суд.
— Я хочу, чтобы свидетель сделал это, — сказал Мейсон.
— У вас есть другие свидетели, которых вы можете допроситьза это время? — спросил судья Седгвик.
— К сожалению, нет, ваша честь. Я буду просить суд сделатьперерыв до половины второго. Думаю, мы имеем на это право, поскольку в своихзаседаниях сильно опережаем график, и я полагаю, это в большой степениобусловлено моим желанием сотрудничать с судом и адвокатами, представляя имфакты.
Судья Седгвик покачал головой.
— Я ценю сотрудничество адвокатов. Но суд не может объявитьтакой долгий перерыв. Перерыв продлится до половины двенадцатого. Думаю, мистерХарлан к этому времени успеет вернуться. Суд попросит одного из полицейскихсвозить мистера Харлана на полицейской машине. Это немного ускорит дело. Выпоедете домой, возьмете список и вернетесь как можно скорее, мистер Харлан. Судобъявляет перерыв до половины двенадцатого.
Зрители начали вставать с мест и выходить из зала суда.Мейсон поднялся, сделал знак Полу Дрейку, тот утвердительно кивнул в ответ.Затем Пол с помощником повез тележку вдоль прохода между рядами, а ошарашенныезрители с любопытством рассматривали ткань, прикрывавшую груз.
Мейсон повернулся к Сибил Харлан.
— Порядок, — сказал он. — Мы сделали ставку. Мы всепоставили на карту. К половине двенадцатого вы либо сорвете банк, либо вамприсудят газовую камеру или пожизненное заключение.