игривое звучание, которое идеально подходило для данного случая.
Пандора в роли подружки невесты, слегка улыбнувшись Тому, скромно заняла свое место, затем появилась Кассандра – к алтарю ее вел Девон – в белом атласном платье, элегантном и очень простом, без вычурных оборок и бахромы, которые отвлекали бы взгляд от прелестных очертаний ее фигуры. Фату надевать она не стала, просто собрала волосы по бокам и закрепила на макушке, а остальные распустила так, что они золотым каскадом рассыпались по спине. Единственным украшением служила тиара из бриллиантовых звезд, которую в то утро Том передал ей в качестве рождественского подарка. Множество драгоценных камней, ограненных в форме розы, ярко сверкали в пламени свечей, но даже они не могли затмить искрящиеся глаза и сияющее лицо Кассандры. Она была похожа на Снежную королеву неземной красоты, величественно шествующую по зимнему лесу.
А Том ждал ее у алтаря, сжимая в кулаке свое сердце.
Как называлось это чувство? Ему казалось, будто он провалился сквозь поверхность своей жизни и очутился на странной, абсолютно новой для него территории, которая всегда существовала, хоть он о ней и не подозревал. Только в одном Том был точно уверен: разумная дистанция, которую он установил между собой и остальным миром, нарушена… и ничего никогда уже не станет прежним.
После продолжительного рождественского пира семья спустилась вниз, в холл для слуг, на ежегодный бал, где по традиции все домочадцы свободно общались друг с другом, танцевали и вместе пили вино и горячий ромовый пунш. За обедом Кассандра позволила себе всего несколько глотков вина, но во время танцев немного расслабилась и выпила целую чашку горячего пунша. Она была счастлива, хотя и чувствовала усталость от поздравлений и веселых шуток, щеки болели от необходимости улыбаться. Несмотря на то что это был день их свадьбы, они с Томом провели очень мало времени вместе. Кассандра огляделась и увидела, что муж танцует с кухаркой, миссис Биксби. Почтенная пожилая дама раскраснелась и хихикала, как девчонка. Том выглядел таким же энергичным, как и несколько часов назад, силы его нисколько не истощились, и Кассандра огорчилась, подумав, что ей будет трудно за ним угнаться.
Том увидел жену с другого конца комнаты и, продолжая улыбаться, тут же оценил ее состояние. Она постаралась сделать вид, что все в порядке, но он заметил признаки усталости и через несколько минут уже оказался рядом, коснулся пальцами длинного золотистого локона и предложил:
– Как ты смотришь на то, чтобы уехать пораньше, чем планировали?
Она с радостью кивнула:
– Да, это было бы замечательно.
– Хорошо. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как мы уедем отсюда. Нет нужды в долгих прощаниях, ведь мы будем отсутствовать всего неделю. Наш поезд оснащен всем необходимым и уже готов отправиться в путь.
Они собирались отправиться в Уэймут, но вопреки заверениям супруга, что в купе им будет вполне комфортно, Кассандра не горела желанием провести свою первую брачную ночь в поезде. Каким бы он ни был распрекрасным, вагон все равно оставался средством передвижения. Однако возражать она не стала, поскольку следующую ночь они проведут уже в отеле. Само путешествие на частной яхте из Уэймута на остров Джерси, самый южный из Нормандского архипелага, им подарили Уинтерборн и Хелен.
– По словам Уинтерборна, – сообщил Том, – климат в тех местах мягкий, из отеля открывается прекрасный вид на залив Сент-Обин. Что касается самого отеля, я ничего о нем не знаю, так что придется довериться Ризу.
– Потому что он хороший друг? – спросила Кассандра.
– Нет, потому что он знает: если отель окажется жалкой лачугой, по возвращении я его прикончу.
– Жаль, что мы не можем сразу оказаться на острове, – со вздохом проговорила Кассандра.
При мысли, что им предстоит сначала ехать на поезде, а потом по меньшей мере шесть часов плыть на корабле, ее плечи поникли.
Том окинул ее ласковым взглядом и прижался губами к ее волосам:
– Скоро ты сможешь отдохнуть. Твой багаж уже доставили на станцию, горничная приготовила наверху дорожное платье и готова помочь тебе переодеться, когда захочешь.
– Откуда ты знаешь?
– Она мне сказала несколько минут назад, когда мы с ней танцевали.
Кассандра улыбнулась. Его безграничная энергия, которая раньше внушала ей опасения, теперь успокаивала и дарила ощущение покоя и безопасности.
– Конечно, – мягко добавил Том, – ты можешь остаться в свадебном платье. Тогда мы отправимся сразу на станцию, и в поезде я помогу тебе его снять. – По телу Кассандры пробежала дрожь. – Как тебе больше нравится?
Его ладонь прошлась по атласному рукаву, затем он осторожно потер край ткани между большим и указательным пальцами.
– Как человек, который любит сам разворачивать подарки, я предпочел бы второе.
Глава 22
Как Кассандра и предполагала, роскошный вагон превзошел все мыслимые ожидания. Вообще-то их было два, они соединялись между собой резиновой гармошкой и имели сквозной проход. Том объяснил, что использовал экспериментальный дизайн с дополнительным оснащением, для того чтобы ехать было удобно, чтобы не досаждал шум. В первом вагоне размещалась кухня с кладовой и холодильной камерой, там же проживал в отдельном помещении обслуживающий персонал.
Главный вагон представлял собой целый особняк на колесах со спальней для двух человек и смежной гардеробной, туалетными комнатами с горячей и холодной проточной водой, кабинетом, гостиной и даже приемной. Внутреннее убранство прекрасно дополняли широкие окна, высокие потолки, обитые тисненой кожей, и полы, выстланные плотными двусторонними ворсовыми коврами.
В отличие от нынешней моды на вычурные украшения и позолоченную отделку интерьер был со вкусом выдержан в элегантном и спокойном стиле. Панели орехового дерева на стенах были натерты вручную, а блестели как покрытые лаком.
Осмотрев поезд и познакомившись с персоналом и шеф-поваром, Кассандра вернулась в главный вагон, пока Том беседовал с инженером. Комната выглядела чудесно: встроенная мебель, широкая, прикрученная к полу кровать розового дерева и витражные откидные окна на петлях. Ее горничная Мег распаковывала чемодан, в котором лежало все, что потребуется госпоже до того момента, пока они не пересядут на следующий день на корабль.
Девушка живо ухватилась за возможность прислуживать Кассандре и в замужестве, намекнув, что городская жизнь для нее предпочтительнее сельской. Энергичная и сообразительная, с легким веселым характером, Мег была к тому же приятной собеседницей.
– Миледи! – воскликнула девушка. – Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? Проводник говорит, что, насколько ему известно, это единственный поезд в мире, где есть ванна. – Мег принялась раскладывать и расставлять на комоде разные предметы: дорожный чемоданчик с перчатками и носовыми платками, шкатулку с щеткой для волос, гребнями и набором шпилек, фарфоровые баночки с кремом для лица и пудрой, флакон розовой воды. – Носильщик говорил, что в конструкции поезда присутствует какой-то элемент, благодаря которому поезд идет очень мягко, как по маслу, особая ось… И кто, думаете, ее изобрел?
– Мистер Северин? – догадалась Кассандра.
– Мистер Северин, – выразительно проговорила горничная. – Носильщик еще сказал, что господин наш, возможно, самый умный человек в мире.
– Не во всем, – с улыбкой возразила Кассандра, – но во многом.
Мег поставила чемодан рядом с комодом.
– Я развесила ваши платья и халат в шкафу, а нижнее белье положила в комод. Вы хотите снять свадебное платье прямо сейчас?
– Я думаю, – проговорила Кассандра, чувствуя, как краска заливает лицо, – мне поможет