Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Советы юным леди по счастливому замужеству - Софи Ирвин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Советы юным леди по счастливому замужеству - Софи Ирвин

10
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Советы юным леди по счастливому замужеству - Софи Ирвин полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 74
Перейти на страницу:
заметив рядом с Китти мисс Блум, он распахнул глаза еще шире.

– Мисс Тэлбот? – отозвался он неуверенно.

Его взгляд снова метнулся в сторону мисс Блум, словно мистер Кроутон не мог поверить, что она стоит прямо перед ним.

– Мистер Кроутон, вы должны нам помочь, – настойчиво заявила Китти. – Моя дорогая подруга мисс Блум близка к обмороку. Не могли бы вы проводить ее куда-нибудь, где воздух посвежее? А я пока найду ее матушку и принесу нюхательные соли. Скорее! Можно ей опереться на вашу руку?

Мистер Кроутон бросился к ним – Китти было приятно обнаружить, что за фасадом застенчивого юноши скрывается рыцарский дух.

– Конечно! – воскликнул он, с заботой глядя на страдалицу. – Мисс Блум, вы хорошо себя чувствуете?

– Д-да, – прошептала та обморочным голоском.

Китти с удовольствием отметила про себя, что полупрозрачная кожа хрупкой барышни вполне удачно соответствовала разыгрываемому спектаклю.

– Я вас скоро найду, – пообещала она, а потом наклонилась к мисс Блум и произнесла словно бы по секрету, но довольно громко: – Вам не следует беспокоиться, мисс Блум. Знаю, вы не хотите выходить за лорда Ардена, но этого можно избежать, я уверена!

Она сделала шаг назад, с удовлетворением отметив, что мистера Кроутона разгневали ее слова. Не следовало забывать, как обожают мужчины брать на себя роль героев, особенно когда дело касается привлекательных девушек. Мистер Кроутон бережно отвел юную леди на террасу и встал так, чтобы пару было видно из зала (по соображениям приличий), но, скорее всего, не слышно находившимся внутри. Идеальное расположение: и требования благопристойности соблюдены, и тет-а-тет никто не нарушит. Китти, довольная своими трудами, заскользила к столу с закусками. Нести нюхательные соли она и не подумала, уверенная, что мистер Кроутон самостоятельно довершит остальное. И хотя в результате Китти лишилась лучшего из своих воздыхателей, она совсем об этом не пожалела. Возможно, она и беспощадна, как горностай, но теперь стала немного добрее. По крайней мере, надеялась на это.

Китти размышляла, не подкрепиться ли сластями, чтобы набраться сил, необходимых для встречи с Пембертоном, – когда у ее уха раздался тихий голос.

– А я-то полагал, что вы слишком заняты, обстряпывая собственную помолвку, чтобы заниматься чужими, – промурлыкал Рэдклифф.

– Не понимаю, о чем вы, – ответила Китти, напустив на себя простодушный вид, выбрала вкуснейшее пирожное и, отойдя от стола, расположилась под портретом короля Георга Второго.

Рэдклифф последовал за ней, с любопытством глядя на нее сверху вниз.

– Вы не должны были это делать, – произнес он странным тоном. – Поскольку мистер Кроутон… я полагал, он один из ваших поклонников.

Китти кивнула и сказала:

– Его сердце мне не принадлежало. Мне показалось неправильным использовать себе во благо застенчивость юных влюбленных, особенно если я могла им помочь.

– Вы меня изумляете, мисс Тэлбот, – честно заявил Рэдклифф. – Я считал вас слишком бессердечной для проявлений чуткости.

Эти слова были в той же степени оскорблением, в коей и комплиментом, но Китти не обиделась. Сегодня они совпали с ее собственными раздумьями, и она вдруг поняла: Рэдклифф догадался, чего ей стоил этот выбор, сколько усилий ей потребовалось, чтобы поступить согласно истинным велениям души. Внезапно она ощутила, что он видит ее насквозь, и это чувство – на удивление – было не столь уж неприятным.

– Я тоже так считала, – промолвила она просто.

Внезапно их перебили. Высокая молодая женщина, с замысловатой башней из кос задела мисс Тэлбот, проходя мимо. Китти полагала, что дама пойдет дальше, но, увы, та узнала Рэдклиффа, и по ее лицу отчетливо пробежало воспоминание о его богатстве и титуле, побудившее ее присесть в нетвердом реверансе. Она была красива, но, выпрямляясь, едва заметно пошатнулась – видимо, выпила лишнего. Китти краем глаза посмотрела на Рэдклиффа. Именно для таких женщин он предназначен? Определенно, она была богата и чрезвычайно модно одета – такую экстравагантную прическу и платье могла себе позволить лишь высокородная особа. Но даже если Рэдклиффу лицезрение дамы и доставило удовольствие, он очень ловко это скрыл.

– Милорд, как давно мы не виделись! – воскликнула леди, протягивая унизанную драгоценностями руку и не удостаивая вниманием мисс Тэлбот.

Рэдклифф склонился над ее пальцами, вежливо пробормотал приветствие, но глаза его оставались ледяными. Китти, содрогнувшись, припомнила первое свое столкновение с ним и порадовалась, что уже довольно давно не удостаивалась подобного взгляда, несмотря на постоянные пикировки. Незнакомка попыталась завязать беседу, но тщетно – граф упорно отказывался участвовать, отвечая на вопросы столь лаконично, что, будь его реплики хоть на слог короче, они звучали бы вопиюще оскорбительно.

– С нашей последней встречи прошло лет сто, – щебетала тем временем леди. – Я слышала, вы восхитительно проявили себя на континенте. Вы обязаны рассказать мне о Ватерлоо.

Рэдклифф, судя по его виду, обязанным себя не чувствовал, а потому не ответил и лишь скривил губы в змеиной улыбке.

Но леди не унималась, захлебываясь от желания польстить:

– Моя сестра присутствовала там. На балу у герцогини Ричмонд. Она говорила, что, когда все выехали, чтобы отправиться на битву, зрелище было великолепное.

– Зрелище нашего возвращения определенно было не столь великолепным, – холодно возразил он. – Учитывая, сколько людей погибло в тот день.

Последнее высказывание наконец убедило даму, что беседовать с ней не желают. Она ретировалась, напоследок торопливо присев в реверансе и выстрелив в Китти неприязненным взглядом, словно та была виновата в удручающей душевной глухоте незнакомки. Вдвоем они молча посмотрели ей вслед, и, поскольку взгляд Рэдклиффа не оттаял, Китти снова развернулась к портрету, под которым они стояли.

– Странно, наверное, – промолвила она тихо, – вернуться сюда, побывав там.

Они не обменялись взглядами, их глаза были прикованы к картине. Произнося реплику, Китти не повернула головы – казалось, любое движение способно нарушить хрупкое равновесие, на мгновение установившееся между ними. Они словно попали под действие чар, позволивших им ненадолго застыть в неподвижности, говорить откровенно, а не шипеть друг на друга, как бродячие кошки.

– Очень странно, – согласился он, тоже тихо. – Мне потребовалось какое-то время, чтобы восстановить душевный покой после… после всего случившегося.

– У вас бывают ночные кошмары? – спросила Китти.

Рэдклифф бросил на нее острый изучающий взгляд, словно проверяя, не насмехается ли она.

– Да, – ответил он не сразу. – Откуда вы знаете?

– Мистер Свифт, наш знакомый из Биддингтона, служил во флоте. Он вернулся сломленным человеком.

Рэдклифф кивнул, и они снова умолкли, но в наступившей тишине уже не было напряжения, и Китти смогла ее прервать, не испытывая неловкости:

– Изменился ли Лондон за время вашего отсутствия?

– И да и нет, – ответил он задумчиво. – Во многих отношениях те события не затронули Лондон. Будто ничего и

1 ... 49 50 51 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Советы юным леди по счастливому замужеству - Софи Ирвин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Советы юным леди по счастливому замужеству - Софи Ирвин"