Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Драма » Драматургия ГДР - Фридрих Вольф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Драматургия ГДР - Фридрих Вольф

43
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драматургия ГДР - Фридрих Вольф полная версия. Жанр: Книги / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 149
Перейти на страницу:
чувствуем?

Л е м к у л ь. Заткнись, ты, рожа!

У р с у л а. Смотри, как бы Ганс тебе по роже не съездил!

Л е м к у л ь. Что это там коза мекает?

Т е т к а  Р а п п. Если боров хрюкает, чего ж козе не мекать?

З а и к а. Тебе, пе-пе-туху залетному, н-надо бы зоб за-за-ткнуть!

Г а н с (вскакивая). А ты еще не вылупился, а туда же, кудахтать? Тебе бы…

Ю п п. Руки прочь, а то я тебя успокою!

Л е м к у л ь. Не плохо бы, Юпп, кабы молодежь в чувство привел, а то совсем от рук отбились.

Ю п п. Это не велика штука. Не таких вояк уламывали!

Т е т к а  Р а п п. Я думала, мы тут навек отвоевались.

У р с у л а. Оставьте вы Юппа! Пусть он расскажет что-нибудь.

Д я д я  В и л л е м. Валяй, Юпп. Ты ведь, говорят, в Африке побывал?

Ю п п. Как будто случалось. (Усаживается и принимает позу.) Да, дети, кое-что пришлось там повидать, в пустыне, у самого экватора… Жара такая, что чертям тошно: положишь яйцо в песок — через пять минут готово!

Т е т к а  Р а п п. Откуда же это яйцо, в пустыне-то?

Д я д я  В и л л е м. А они птицу-страуса гоняли: страус видит — ему податься некуда, ну, он и скинет яйцо, чтоб легче бежать было, верно, Юпп?

Ю п п (не теряясь). Верно! Мы им еще, бывало, брюхо пощекочем, чтобы скорее яйца клали!

Смех.

Самая там чертовская штука — это жара, в тени до шестидесяти градусов доходит…

Д я д я  В и л л е м. Вот-вот, и я слыхал — говорят, у вас там трое солдат однажды на поверку не явились; кинулись искать — а от них только мундир да кожа остались, остальное все испарилось начисто!

Ю п п. Точно, дядя Виллем! А вот если бы ты там с нами был, здорово бы ты у нас там ахнул!

Д я д я  В и л л е м. Ахнул? Уж только не я бы ахал!

Ю п п. Как раз ты! Только что потом уж ни мундира, ни кожи бы не нашли, ничего, брат: ты бы от тамошней жары просто-таки взорвался — в нутре-то ведь спиртное!

К н о р п е л ь (среди общего смеха). Просто-таки взорвался… Здорово, Юпп!

Д я д я  В и л л е м (смеясь вместе со всеми). Всё лучше, чем засохнуть! Бывай здоров, Юпп!

У р с у л а (полная гордости за брата). Расскажи еще, Юпп!

Ю п п. Что же вам еще рассказать? Разве что про желтую собаку?

Х а в е р к о р н. Только чтобы про Африку!

Ю п п. Это дело было в разведке. Заехали мы в такой, значит, оазис, где пальмы финиковые растут. Ребята в тени и задремали, а я сижу консервы наворачиваю. Глядь, откуда ни возьмись здоровый желтый пес, уселся рядышком и на меня поглядывает. Я думаю: «Надо и песику что-нибудь дать», кинул ему кость, он — ам! И проглотил.

Г а н с. Откуда ж там этот пес взялся?

Ю п п. Пес, значит, встал и уходить собрался… Тут я скорее за свой фотоаппарат, щелкнул его, а когда потом стал пленку проявлять…

Л е м к у л ь (громогласно). Сейчас он сказанет! Там небось целый гарем оказался с черными бабами!

К н о р п е л ь. Ничего там не оказалось, потому как все начисто испарилось!

Ю п п. Мимо, Кнорпель! Там, брат, оказалась здоровенная львица, потому как этот самый желтый пес…

Во время этого разговора входят  т е т к а  Д р е в с  с  А н н о й  и  Г р е т о й; Ганс первым замечает их.

Г а н с. Слыхала, Анка? Юпп в Африке львицу консервами кормил!

А н н а (с деланной серьезностью). Раз Юпп так говорит, значит, так оно и есть!

К н о р п е л ь. Твое здоровье, Юпп! Это был номер!

Д я д я  В и л л е м. Анна, к нам! Мы тебя заждались!

Л е м к у л ь. Стоп! Тишина! Внимание, внимание! Начальству — почет! Честь и место! (С преувеличенной почтительностью освобождает свое место для Анны.)

А н н а (садится рядом с дядей Виллемом). Тут тоже неплохо.

Т е т к а  Р а п п. Молодец девка! От своих строителей — никуда!

Ю п п. Минутку! Сегодня как будто и я тут голос имею. Сто лет человек дома не был, теперь вернулся на родину — бургомистру положено его приветствовать, по старому обычаю!

А н н а. Юпп совершенно прав. (Подходит к середине стола, останавливается рядом с Юппом.) Уж простите, соседи, что я так поздно пришла, раньше никак нельзя было.

Л е м к у л ь. Еще бы, у бургомистра всегда дела.

А н н а (не слушая его). Зато теперь я уж тут и могу сказать, что думаю. Все мы рады, что Юпп наконец-то опять с нами и с нами останется! Надеюсь, ему у нас понравится.

Л е м к у л ь. Если бургомистерша захочет, ему будет не житье — а масленица.

А н н а. Ему и без того житье: он у нас сегодня вроде именинника.

С т а р и к  У к к е р (встает, сильно пошатываясь). Именины — так именины! Давай, Юпп, лезь на стол и требуй, чего желаешь, сынок!

У р с у л а (Гансу). А ты чего бы пожелал, Ганс? Ты ведь тоже недавно вернулся.

Л е м к у л ь (в то время как Юпп, в центре общего внимания, нерешительно поглядывает на Анну). Валяй, Юпп! Не робей, старый вояка! Сегодня твой день! Чего хочешь желай, все твое будет! Верно ведь, бургомистерша? По мне — хоть гармошку, хоть корову, хоть невесту!

С т а р и к  У к к е р. Невесту… Невеста — она, вон она!

Т е т к а  У к к е р (пытаясь его остановить). Уже нализался!

С т а р и к  У к к е р (высвобождаясь). Пусти, мать… сегодня гуляем… До самой Африки… Теперь он Анку за себя взять может…

Ю п п (насильно усаживает его). Сиди спокойно, отец! Твое здоровье!

С т а р и к  У к к е р. Будь здоров, мальчик! А Юпп — парень хоть куда, Анка… я тебе говорю — первый сорт!

Ю п п (не слушая его). Пью за Анну!

Л е м к у л ь (наливая Анне полный стакан водки). За бургомистра!

Ю п п. А я говорю — за Анну! Хох!

А н н а. Твое здоровье, Юпп! (Чокается с ним, немного отпивает.)

Ю п п. Ты не допила.

А н н а. Ведь тут целый стакан.

Ю п п. Пей до дна, а то, значит, не от чистого сердца.

А н н а. Не переношу я эту штуку, Юпп.

Т е т к а  Д р е в с (тихо). Анна, уважь его.

Г р е т а (тянется к нему с рюмкой). За твое счастье, Юпп!

Ю п п (обнимает ее одной рукой, глядя на Анну). Спасибо, Грета! Хорошая ты девчонка! (Пьет, привлекает ее к себе.) Молодец у тебя сестра, бургомистерша! Садись сюда, Грета!

Л е м к у л ь (втискивает стакан в руку Анне). Пей, солдатская невеста!

А н н а (со стуком ставит стакан на стол). Солдатская невеста?

Ю п п (задетый). А что ж тут худого? Мы головы своей не жалели, а теперь, выходит, хуже собаки всякой?

А н н а (снова спокойно). Никто тебя собакой не называл, Юпп, никому бы и не посоветовала.

К н о р п е л ь. Не бойся, Юпп, невеста тебе тут найдется.

Л е м к у л ь. Без бургомистерши все же не обойтись.

А н н а (глядя на Юппа и Грету; с деланной шутливостью). Мне кажется, Юпп и сам неплохо обходится.

Ю п п. Нам с тобой никого не нужно, верно. Грета?

Г р е т а (тихо). Не надо при Анне так, Юпп.

Ю п п (взрываясь). Все Анна да Анна! Свет перевернулся, что ли? Бабы брюки надели, а мужиков в юбки нарядили?

Л е м к у л ь (пытаясь иронизировать).

1 ... 4 5 6 ... 149
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драматургия ГДР - Фридрих Вольф», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Драматургия ГДР - Фридрих Вольф"