Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Холодное сердце II - Дэвид Блейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Холодное сердце II - Дэвид Блейз

245
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Холодное сердце II - Дэвид Блейз полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 28
Перейти на страницу:

Но хотя таинственный голос уже исчез, так же внезапно, как и появился, Эльза больше ни о чем не могла думать, а тем более была не расположена к играм.

– Пожалуй, я пойду спать, – сказала она.

«Откуда этот голос? – подумала королева. – И почему, кроме меня, его никто не слышит?»

Анна заметила, что сестру что-то тревожит. Эльза рано ложилась спать только перед важными мероприятиями и никогда не отказывалась от семейных игр.

– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросила Анна.

Эльза помедлила у двери и кивнула.

– Просто устала. Спокойной ночи. – Она улыбнулась и вышла в коридор.

Глава 7

Анна с удивлением смотрела вслед сестре.

– Что ж, – сказал Олаф. – Я тоже устал. К тому же Свен обещал мне почитать сказку на ночь. Правда, Свен?

У Кристофа перехватило дух. Сам он не мог сейчас уйти – у него были другие намерения.

– В самом деле? – проговорил он мнимым голосом Свена.

Олаф улыбнулся оленю:

– О, ты прекрасно копируешь голоса. – Он соскочил с дивана и направился к двери. – Когда притворяешься Кристофом и говоришь: «Мне надо пойти поговорить с камнями о моем детстве и все такое».

Кристоф жестом попросил их уйти. Ему нужно было остаться наедине с Анной.

– Начинайте без меня, – сказал он.

Олаф и Свен переглянулись, кивнули и удалились.

Анна сразу стала наводить порядок в библиотеке: положила колокольчик в ящик комода и поставила песочные часы на полку. Пока она стояла к нему спиной, Кристоф метался по комнате, осуществляя задуманное. Он подбросил в огонь свежих поленьев и завел музыкальную шкатулку, чтобы создать настроение. Быстро сунул в рот листок мяты, чтобы освежить дыхание, оправил рубашку и подтянул узел галстука с морковками.

Затем он сделал все, как замыслил: достал из кармана кольцо и встал позади Анны. Казалось, это самая подходящая минута, чтобы задать главный вопрос. Но едва он открыл рот, как...

– Ты не заметил, что Эльза вела себя как-то странно? – спросила девушка, не поворачиваясь.

Кристоф не понимал, что она имеет в виду.

– Вроде бы как всегда, – ответил он, потом набрал в легкие воздуха и упал на одно колено.

– Последнее слово ее явно расстроило. – Анна наклонилась, чтобы рассмотреть разбросанные на полу бумажки. – Что же это было?

– Не знаю, – ответил Кристоф фальцетом, затем прочистил горло и своим обычным голосом произнес: – Не знаю, но...

Анна прочитала все задания для шарад, но ни одно из них, кажется, не попадало к Эльзе. Потом около ножки стола она заметила еще одну бумажку.

– Лед? – не веря своим глазам, проговорила она. – Не может быть! – Анна с досадой вскинула руки, и Кристоф от неожиданности отпрыгнул назад. Кольцо выпало у него из рук и закатилось под диван. Пришлось нырять на пол, чтобы выудить драгоценный подарок.

– Она не смогла изобразить лед? – удивилась Анна. Пусть ее сестра совсем не умела играть в шарады, но это слово она могла проиллюстрировать лучше всех на свете. – Пойду-ка поговорю с ней. – Она встала и поцеловала Кристофа, как раз когда он снова опустился на колено. – Спасибо, милый. Люблю тебя! – И ушла, так и не заметив, что он держал в руке.

Кристоф растерянно посмотрел ей вслед и уныло вздохнул:

– Я тоже тебя люблю.

Мелодия в музыкальной шкатулке стала замедляться и растягиваться, словно откликаясь на его потухшее воодушевление.

Глава 8

Эльза стояла у окна спальни, погруженная в свои мысли. Северное сияние переливалось голубыми и зелеными сполохами. Она узнала стук в дверь – так Анна стучала к ней в комнату с самого детства, – и улыбнулась.

– Входи.

Едва войдя, Анна заметила, что Эльза кутается в материнскую бордовую шаль. Анна помнила те счастливые, проникнутые любовью вечера, когда мама прижимала девочек к себе, накрывала шалью, и они чувствовали себя в полной безопасности.

– Так я и думала: что-то случилось, – сказала она.

Эльза продолжала смотреть в окно, как будто ждала кого-то или чего-то. Наконец она обернулась к сестре:

– С тобой?

– Нет, с тобой, – ответила Анна. – Ты всегда накидываешь мамину шаль, когда расстроена. – Внезапно она догадалась: – Мы тебя обидели? Извини, если так. Знаешь, на самом деле мало кто умеет играть в семейные игры. Это всем известно!

– Да нет... дело не в том, – покачала головой Эльза и замолчала: она размышляла, стоит ли рассказать сестре о таинственном голосе.

– Так в чем же тогда? – спросила Анна.

Эльза немного поколебалась, но потом произнесла:

– Дело в том, что... Я просто боюсь совершить ошибку.

Анна взяла ее за руки, подвела к кровати и усадила.

– В чем? – с беспокойством во взгляде поинтересовалась она. – Ты прекрасно справляешься! Ах, Эльза, зачем ты так строга к себе?

От этих справедливых слов Эльза почувствовала облегчение и прижалась лбом ко лбу Анны:

– Что бы я без тебя делала?

– Я всегда буду рядом, – успокоила ее сестра.

В ответ Эльза улыбнулась. Анна забралась на кровать и оперлась спиной на подушки.

– Я знаю, что тебе нужно. Иди сюда.

– Что? – спросила Эльза.

– Как говорила мама, «садитесь кучкой, ближе, ближе», – сказала Анна.

Эльза пристроилась рядом с сестрой, и Анна плотно натянула шаль им на плечи и запела колыбельную матери. Эта песенка всегда успокаивала старшую сестру. Анна провела пальцем по лбу Эльзы, как в детстве делала мама, чтобы девочки быстрее засыпали.

– Я разгадала твою хитрость, – пробормотала Эльза, но глаза ее уже слипались и наконец совсем закрылись. Скоро она заснула.

Анна улыбнулась: мамины методы действовали безотказно. Она зевнула и потянулась. Было уже поздно, и она тоже устала. Ни о чем больше не думая, девушка легла рядом с сестрой и заснула.

Глава 9

Эльза видела удивительный сон. Она шла по лесу с красивыми деревьями, освещенному сияющим солнцем. Потом услышала смех и увидела мальчика и девочку, играющих в куче листьев. Дети бросали листья в воздух, неправдоподобно высоко, и они парили там, но не падали на землю. Мимо пробежал олень. Куда он спешил?

Если бы Анна не спала, она бы увидела, что образы из сна Эльзы, сотканные из мягких хлопьев снега, висели над головой сестры. Словно память разыгрывала для девушек спектакль. Но раньше картины из снов Эльзы никогда не показывались наяву.

Внезапно Эльза проснулась, села в кровати, а ее сны рассыпались снегопадом и легли на одеяло. «Откуда это?» – подумала королева. Она огляделась в темноте и прислушалась. Поначалу Эльза ничего не слышала и не видела. Потом мелодичный голос стал тихо звать ее.

1 ... 4 5 6 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холодное сердце II - Дэвид Блейз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодное сердце II - Дэвид Блейз"