Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер

266
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 44
Перейти на страницу:

– И в чем же заключается правда? – полюбопытствовал тот.

Делла Стрит поймала взгляд Олни и помотала головой.

Он застенчиво улыбнулся и объяснил:

– Хорошо, я придумал эту историю. Дело в том, что мойработодатель, Хорас Уоррен, велел мне сочинить историю, будто мы с Деллойстарые друзья, и пригласить ее на сегодняшний обед в качестве моей подруги. Сдругой стороны, это не должно выглядеть чем-то большим, нежели старая дружба,некоторое время дремавшая, а потом снова разгоревшаяся. Поэтому мне велелипопросить мисс Стрит прийти с кавалером. Она сказала, что с ней пойдете вы.

Мейсон кивнул.

– Так вот, – Олни опять улыбнулся, – поскольку мне придетсярассказывать о Делле Стрит, старых школьных днях и стоянке, я решил немногопорепетировать.

– А не могли бы вы сочинить что-нибудь более правдоподобное?– поинтересовался Мейсон.

– Вообще-то у меня есть история получше, но ее будет легкопроверить.

– Думаете, кто-то будет ее проверять? – насторожилсяадвокат.

Олни осторожно ответил:

– Не знаю. Но я хочу быть в безопасности. Меня намереннодержат в неведении. Я не знаю, что происходит. Мне дали указания, а я только ихисполняю. Мне велели сочинить историю, которая выдержит проверку.

– Это все, что вам известно? – спросил Мейсон.

– Это все, что мне известно, – подтвердил Олни. – Но я хочукое-что сказать от себя.

– И что же?

– Как бы то ни было, – заявил Олни, вдруг посерьезнев, – а втом, что касается Лорны Уоррен, все должно быть без обмана.

Мейсон насторожился.

– Вы как-то особенно заинтересованы в том, чтобы ее правабыли защищены?

– Ничего подобного, – возразил Олни. – Впрочем, погодитеминутку, кое-какой интерес есть. Лорна Уоррен одна из самых милых и добрыхженщин, которых я когда-либо встречал. Она спокойная, тихая, терпеливая,заботливая, прекрасно относится ко всем служащим офиса. Время от времени ядумаю, что спектакль, в котором меня задействовали, замышляется не случайно и,может быть, Хорас Уоррен заинтересован не в присутствии мисс Стрит на этомобеде, а в вашем присутствии. Надеюсь, вы не станете возражать, сэр, если явыложу перед вами все карты?

– Валяйте, – разрешил Мейсон.

– Хорас Уоррен мой работодатель. Я верен ему в делах. Егожена Лорна – особая статья. Не поймите меня превратно, мистер Мейсон. Моичувства к ней не выходят за рамки чувств любого мужчины к женщине из офиса. Мылюбим Хораса Уоррена, а Лорну просто боготворим. Мне, безусловно, очень нехотелось бы содействовать адвокату, приглашенному на этот обед, если тотнамерен причинить какие-либо неприятности Лорне Уоррен.

– И теперь вы ждете от меня объяснений? – спросил Мейсон.

– Да, я жду от вас объяснений.

– Я никак не связан ни с Хорасом Уорреном, ни с ЛорнойУоррен, и у меня нет ни малейшей причины действовать против интересов ЛорныУоррен.

Олни просиял.

– Ну, это уже кое-что. Вы меня успокоили… Что ж, не буду васобманывать. Вы, насколько я понимаю, будете там в семь. Имею ли я правопоцеловать вас, мисс Стрит, чисто платонически? В конце концов, в школе вы былигордой, недоступной красавицей.

– Когда вы учились в последнем классе, а она в первом? –уточнил Мейсон.

Олни скорчил гримасу, потом засмеялся:

– Согласен, эта часть истории кажется не оченьправдоподобной, когда вы преподносите ее с вежливым адвокатским сарказмом.

– Зачем же тогда ее использовать?

– Но это единственная история, которая выдержит проверку.

– А вам говорили, что может быть проверка?

– Мне велели сочинить правдоподобную историю. Я выполняюприказание.

Делла Стрит озорно произнесла:

– Принимая во внимание нашу старую школьную дружбу и вашубурную страсть, которую вы так успешно скрывали, поцелуйте меня в щеку ипойдемте поболтаем немного о старых днях, об учителях.

– Прекрасно, – согласился Олни. – Я просто хотел зайти,чтобы обговорить с вами основные правила и спланировать все так, чтобы вечерпрошел без сучка без задоринки. – Он поклонился, улыбнулся и направился кдвери, но потом остановился, повернулся, оценивающе посмотрел на Перри Мейсонаи проговорил: – Хотел бы я знать, в чем дело.

Мейсон остановил его:

– Погодите, Олни. Эта ваша история мне не нравится… Вы неможете придумать что-нибудь получше?

Олни вернулся в комнату и некоторое время задумчиво смотрелв пол. Затем вдруг щелкнул пальцами и воскликнул:

– Есть! Путешествие на теплоходе! Четыре года назад я плылпо Карибскому морю к Южной Америке… Танцы при лунном свете на палубе, теплый,пряный воздух… Великолепно! Вот там-то я и встретил вас, мисс Стрит!

Делла ослепительно улыбнулась Олни.

Мейсон, казалось, засомневался, но воздержался откомментариев до тех пор, пока Олни, откланявшись, не вышел из офиса. А тогда,задумчиво посмотрев на секретаршу, констатировал:

– Твой старый друг или хороший актер, или отъявленный лжец.

Делла Стрит сверкнула глазами.

– Полагаю, сегодня вечером вы попросите Пола Дрейкаобязательно снять отпечатки пальцев Джадсона Олни.

– Вот именно, – подтвердил он.

Глава 3

Дом Уоррена на Брайдамур-стрит был ярко освещен. Он стоял нанекотором отдалении от дороги, но полукруглая дорожка, ведущая к параднойдвери, была достаточно широка, чтобы на ней могли остановиться машины гостей.

К западу от дома другая дорожка, пошире, вела к гаражу натри машины.

Перри Мейсон, замедлив ход, взглянул на Деллу Стрит.

– Заметь, Делла, тут уже полно машин, а ведь мы приехаливовремя. Обычно гости съезжаются не одновременно, а тогда, когда им удобно.

– И что вы видите в этом особенного? – удивилась она.

– Так специально спланировано, – объяснил Мейсон. – Уорренхотел, чтобы к нашему приезду все остальные гости уже собрались.

– Ого! – воскликнула Делла. – Посмотрите на дорожку, ведущуюк гаражу.

– Я заметил. Большой поставочный фургон.

– Но обратите внимание на надпись! «Служба поставок Дрейка».

Мейсон кивнул.

– Имя написано на плотной бумаге, вставленной в рамку.Остальная часть названия написана краской. Таким образом, имя поставщикаменяется в соответствии с обстоятельствами. Милая детская шутка Дрейка!

1 ... 4 5 6 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело иллюзорной удачи - Эрл Стенли Гарднер"