Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Маснави (поэма о скрытом смысле) - Джалаледдин Руми 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маснави (поэма о скрытом смысле) - Джалаледдин Руми

7
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маснави (поэма о скрытом смысле) - Джалаледдин Руми полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 66
Перейти на страницу:
чтоб в этом зале

Ночные воры перед ним предстали.

И связанными привели их всех,

Чтоб покарать за совершенный грех.

Тот вор, что мог узнать и днем и ночью

Всех, коих видел он хоть раз воочью,

Признал в судье, что их судил сурово,

Недавнего товарища ночного.

К султану он лицо оборотил,

Как к туче жаждущий, лишенный сил,

Или к луне Пророк, чтоб озаренье

Сошло к нему в Ночь предопределения.

Был дерзок, осмелев, презренный тать,

Как все, которым нечего терять.

Промолвил он: «Рассей незнания тень,

Даруй нам свет, как солнце в Судный день.

И поскорей, о властелин земли,

Ты бородою чуть пошевели!»

О том, как некий шах заставил ревнителя закона принять участие в пиршестве, и о том, как законовед опьянел

В своих покоях шах с гостями пил,

Факих ученый мимо проходил.

О том узнал властитель и спьяна

Велел позвать его и дать вина.

И стражники ввели факиха в зал,

Но пить факих не стал и так сказал:

«Уж лучше яд вкусить, а не вино,

Что пить Аллахом нам запрещено!

Избавит яд меня по крайней мере

От общего безбожья и безверья!»

Такой своей строптивостью факих

Прогневал шаха и гостей хмельных.

«Эй, кравчий,— шах сказал,— ты для начала

Дай чашу, чтобы дурь его пропала!

Налей вина поболе, чтобы гнев

Умерил наш законник, захмелев!»

«Не шутит шах»,— смекнул законовед

И принял чашу и другую вслед.

И после он, чтоб не было раздора,

Стал пить и опьянел легко и скоро.

Вина вкусил законовед довольный '

И шуткой согрешил довольно вольной.

И тут ему хмельному, на беду,

Приспело справить малую нужду.

На время он покинул шахский зал

И на пути служанку повстречал.

Она — творенье чудное Аллаха —

Была, быть может, из наложниц шаха.

Но страсть людей хмельных сильней, чем страх.

Законнику хмельному шах — не шах.

И разум, и душа, и члены тела —

Все возбудилось в нем и загудело.

Красавицу факих, который запил,

В объятья заключил, верней, облапил.

Она, хоть и дичилась, все же страсть,

Что в нем таилась, ей передалась.

В руках мужчины женщина до срока —

Как тесто под руками хлебопека.

Он то сжимает все в одном куске,

То вновь раскатывает на доске.

И тесто благодарное нет-нет

Да и причмокнет пекарю в ответ.

Водой он покропит, прибавит соли,

И тесто вдруг замрет от сладкой боли.

Сливаются, забыв свои печали,

Тот, кто искал, и та, кого искали.

Сливаются в одно мужья и жены,

И тот, кто победил, и побежденный.

И в этом предначертано заране

Единство облика и содержанья.

Мы с вами знаем: разные причины

Толкают жен в объятия мужчины. .

И та, что муж женою вводит в дом,

Дается, словно золото, взаем.

Добро ли зло от мужниных щедрот

Аллах ему сторицею вернет.

Так что ж случилось? Страстью обуян,

Забыл законник свой высокий сан.

И от огня, что страсть его питала,

Ее желаний вата воспылала.

Слились два тела, задрожав в бессилье,

Как птицы, коим головы срубили.

Им боле дела не было до пира,

До гибели и до иного мира.

Они слились, и каждый ликовал,

Найдя в другом блаженство, что искал.

Тем временем властитель спохватился:

«Где наш законник? Может, заблудился?»

И шах со свитой всяческого люда

Пошел и что увидел? Действо блуда.

Но нет, факих не пал во прах с повинной,

Он побежал назад за чашей винной.

А шах за ним вослед и сгоряча

Хотел уж было кликнуть палача.

Но, видя шахский гнев немилосердный,

Законник закричал: «О кравчий верный,

Налей вина поболе, чтоб свой гнев

Умерил наш властитель, захмелев!»

Шах засмеялся, перестал сердиться,

Сказал: «Бери, факих, твоя девица!»

ВДОХНОВЕННЫЙ ИЗ РУМА

Клянусь Аллахом, я никогда не питал

к поэзии никакой склонности, и в моих

глазах нет худшего занятия, чем она.

Руми

Руми — один из литературных псевдонимов, под которыми известен величайший иранский поэт-мистик Джалаладдин Мухаммад. Это прозвание по месту жительства, оно означает «Румский», «из Рума», посколку наибольшую часть жизни поэт провел в Руме, т. е. в Малой Азии. Рассказывают, что, когда отец будущего поэта, решившись навсегда оставить родной Балх, отправился со своими чадами и домочадцами на поклонение святым местам в Мекку и Медину, по пути он сделал остановку в старинном городе Нишапуре. Там он встретился со знаменитым персидским поэтом-суфием Фаридаддином Аттаром. Заканчивая беседу, поэт заметил, указав на его малолетнего сына: «Не за горами время, когда сын твой возожжет огонь в сердцах скорбящих о мире». И он подарил мальчику свою поэму «Асрар-наме» («Книга тайн»),

1 ... 48 49 50 ... 66
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Маснави (поэма о скрытом смысле) - Джалаледдин Руми», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Маснави (поэма о скрытом смысле) - Джалаледдин Руми"