он нашёл ранее и захватил с собой.
– Спасибо, – поблагодарила Морган, шагая за своим спутником.
«Вот что значит настоящая помощь и истинная забота», – вспомнились ей слова Альвиса, который поднял её на руки и перенёс через размытый участок по пути в свой лагерь. «Альвис Лоренсо Родригес – эгоистичный, чёрствый правитель; он же честолюбивый, кровожадный пират, но при этом такая тонкая, чувственная личность. И как в одном человеке могут уживаться такие несочетаемые качества?»
– О чём задумалась, Бонни? – голос Дилана прервал ход её мыслей.
– Да так, обо всём понемногу. Долго нам ещё идти?
– Ещё совсем немного, – заверил шотландец.
– Что-то не припомню на тебе такой одежды, – заметила Морган некоторое время спустя.
Одетый в свободную рубашку небесного цвета, широкие тёмные брюки и чёрный жилет из натуральной кожи шотландец выглядел совсем не так, каким запомнился Бонни в их встречу после шторма.
– Откуда у тебя эти вещи? – озадачилась она.
– Мне повезло, я нашёл эту одежду в одном из сундуков, выброшенных на побережье океана, – почти мгновенно ответил Дилан. – Как раз та, что была на мне во время шторма, совсем в лохмотья превратилась.
– Как всё удачно сложилось, – Морган натянула улыбку. Хоть у Дилана не было причин её обманывать, всё же что-то в его рассказе настораживало. – Что ж, куда нам двигаться теперь?
Бонни кивнула в сторону зарослей терновника, которые преградили им путь и казались непроходимыми.
– Давай сюда, – не растерялся Дилан. – Пройдём здесь!
Подойдя ближе и присмотревшись в место, куда указывал Дилан, среди густо разросшихся колючих кустарников Бонни увидела проём.
Протиснувшись сквозь него, путники вновь беспрепятственно стали идти через джунгли. Вокруг одни экзотические растения сменялись другими. Прохлада ночи бодрила и освежала. Пахло мятой и миртом. Стрекотали сверчки.
– Как думаешь, мы уже близко? – то и дело спрашивала Бонни. Дилан же в свою очередь уверял, что ещё несколько минут – и они попадут в лагерь.
– Уверен, что мы не заблудились? – в очередной раз задала вопрос Морган, когда её ноги потихоньку становились ватными от долгой ходьбы. – Этот лес просто нескончаемый…
– Гхмм! Эмх, гхм! – вдруг из самой чащи раздался какой-то сдавленный полустон, полухрип.
– Ты это слышал? – прошептала Бонни, остановившись.
– Филины привлекают самок, – отозвался шотландец. – Идём.
– Эмх, гхм! Гхмм! Гхмм! – повторились странные звуки, за которыми последовало что-то похожее на чей-то тяжёлый вздох.
– Может, это человек? – сердце Бонни было не на месте.
– Возможно, – машинально ответил шотландец. – Мы ведь не одни с тобой на этом острове.
Говоря это, Гамильтон не убавил шаг, а наоборот, пошёл быстрее в противоположную от услышанных звуков сторону.
– Постой, Дилан! – окликнула его Бонни. – Что если где-то там в джунглях человек и ему нужна помощь? Вдруг он ранен или заблудился?
– Всё может быть, но мы здесь при чём?
– Ненавидишь Альвиса, а сам ведёшь себя ещё хуже, чем он! – гневно выпалила Морган.
– Но ведь ты всё равно в восторге от его действий! – вспыхнул Дилан.
– С чего ты это взял?
– Гмх! Хм! – тем временем сдавленный хрип вновь повторился, а за ним неожиданно последовала едва разборчивая речь. – В-в-воды… Пожалуйста, воды!
– Ты как знаешь, Дилан, но я не могу пройти мимо, – Морган бойко зашагала в сторону, откуда доносился голос.
– Я с тобой, – Гамильтон поравнялся с Бонни, углубляясь в чащу.
– Эй, где вы там? – крикнула Морган. – Отзови…
– Тс-с! – Дилан зажал рот Бонни ладонью. – Это может быть очень опасно.
– Не указывай мне, что делать! – отмахнулась Морган и отпрянула от шотландца.
– Ты просто невыносима! – процедил Гамильтон. – Идём, только очень тихо.
– Воды! Хотя бы один глоток воды! – уже намного реже, но всё ещё звучал голос, становившийся всё ближе. И вот, наконец, Бонни и Дилан добрались к тому, кому он принадлежал.
– Разрази меня гром! – воскликнул шотландец.
– О, боги! – в ужасе прошептала Морган.
Перед глазами путников предстала уже знакомая им картина. Среди разных даров природы какой-то человек беспомощно болтался над большим гладким камнем вниз головой. Подвешенный на толстой ветке дерева, он был крепко связан и уже совсем бессвязно шевелил иссохшими губами.
– Гхм… Эмггх… Гэхм…
– Проклятые аборигены! – Морган бросилась к подвешенному и, когда ветер приподнял воротник, упавший на его лицо, в панике воскликнула:
– Дилан, скорее! Помоги!
Гамильтон уже был рядом и одновременно с Бонни взглянул в лицо того, кого собирался спасать:
– Николас Паркер! И как тебя угораздило?
– Возьми его за плечи и попытайся сорвать верёвки, – скомандовала Морган. – Быстрее!
– Я и сам знаю, что делать, – скривился в гримасе Дилан. – Отойди, не мешай.
– Будь осторожен с ним! – взмолилась Бонни, наблюдая, как шотландец подхватил Ника.
– Отойди, говорю! – буркнул Дилан. – Ну держись, приятель!
– Держись, Ник, держись! – вторила Морган.
Между тем время в борьбе за освобождение Николаса пронеслось как один миг. Через несколько минут он уже лежал на земле, а Бонни была на седьмом небе от счастья. «Сама судьба послала нас пройти именно здесь, Ник! Иначе бы ты погиб, а мы даже не узнали бы об этом!»
– Найдётся немного воды и что-нибудь поесть? – первым делом спросил Паркер, придя в себя и увидев перед собой друзей.
– Сейчас что-нибудь найдём, – улыбнулась Бонни.
– Ты серьёзно, Паркер? – прыснул Дилан, толкнув Ника в плечо. – А как же «спасибо, что спасли» и всё такое?
Николас незаметно для товарищей ущипнул себя за руку.
– То есть вы не мерещитесь мне? – он поднял взгляд на Бонни, которая смотрела на него с пониманием.
– Здесь полно разных даров, Ник. Выбери себе что-нибудь из них, и давай скорее убираться отсюда.
– Вот же чёрт! – лицо Паркера засияло радостью. – А я уж думал, что умер и собираюсь поужинать где-то на небесах. Спасибо, Дил, Бонн! Если бы не вы, я бы и правда скончался здесь над этим камнем!
Ник распростёр руки для дружеских объятий, но Дилан в отличие от Бонни отстранился от этого жеста:
– Давайте поскорее свалим подальше отсюда. Там и пообнимаемся, и поедим.
– Да, конечно, – согласился Паркер, убирая руку с плеча Морган. – Но я захвачу с собой пару манго. Страсть как их люблю.
– Бери, и идём, – продолжал торопить Дилан, с опаской оглядываясь по сторонам.
– Идём, идём, – отозвался Паркер и, набрав манго в подол своей футболки, зашагал вместе с Бонни и Диланом прочь с жертвенной поляны.
– Как ты попал сюда, Ник? – спросила Морган, когда они остановились перевести дух. – Ты что-нибудь помнишь о «Ковчеге»?
– О «Ковчеге» я вспоминаю, как о страшном сне, – признался Николас. – Но настоящий кошмар начался для меня здесь, когда я только и делал, что спасался от этих кровожадных тварей, и, как видите, безуспешно.
– Бедный Ник, – посочувствовала Бонни. – Представляю, что тебе пришлось пережить.
– Это какие-то круги ада, – продолжил Николас. – Там на дереве мне стало казаться, что я умираю и воскресаю снова. Меня как будто дважды выбрасывало на берег, но все мои действия сводились к одному финишу – моей смерти над камнем. Бр-р, кошмар на кошмаре.
– Действительно, кошмар, – согласился Дилан. – И в нашем случае он имеет свойство повторяться…
– Ты издеваешься? – скривился Ник. – Погоди, или с тобой так