и мартини.
Я хихикаю.
— Удачи тебе, детка.
Я вручаю парковщику наш талон и сосредотачиваюсь на ней, любуясь женщиной, которая стала для меня всем, пока она болтает о разных мартини — что-то вроде «Ки лайм» и «Кровавые апельсины».
Эта чертова женщина зарылась так глубоко в мои гребаные вены, что я никак не могу от нее избавиться.
Я отмахиваюсь от парковщика, когда он идет помочь ей сесть в машину, делая это сам, и бросаюсь к водительской стороне.
— Интересно, занят ли бар сегодня вечером, — комментирует она, откинувшись на сиденье.
— Мы узнаем об этом только завтра, когда я проверю цифры, — говорю я, выезжая с парковки.
— А… босс не спустится вниз, чтобы проверить дела? — Она задыхается. — Не могу поверить, что Малики, трудоголик, позволит себе такое на одну ночь.
— Босса даже не будет в здании. — Несмотря на то, что темно и она, скорее всего, не видит меня, я ухмыляюсь ей. — Сегодня вечером только ты и я, детка. Никакого барного хаоса, никаких работников, ничего, кроме обслуживания номеров и нашего отдыха в гостиничном номере.
Она приподнялась на своем сиденье.
— Серьезно?
Я киваю, мне нравится, как она взволнована. Я должен был побаловать ее раньше.
Придется компенсировать отсутствие возможности сводить ее куда-нибудь.
— Вот черт, — бормочет она, и, судя по ее тону, я не должен был этого услышать.
— Что случилось?
Она качает головой.
— Ничего.
— Сьерра, — предупреждаю я.
— Я не хочу чувствовать себя дебилкой, и я знаю, что сегодня вечером на мне не будет никакой одежды…
— Верно подмечено, — не могу не вставить я.
— Я беспокоюсь о завтрашнем дне. Это платье и туфли на каблуках не очень удобно носить.
— Я собрал сумку, пока ты принимала душ.
— Ты рылся в моих вещах?
— Не волнуйся. Я не был слишком любопытным… не нашел твой дневник, заполненный надписями «Я люблю Малики» или «Мистер Бриджес», написанными между сердечками.
Она смеется.
— Не могу дождаться, когда напишу в этом дневнике о том, как я сосала, а потом скакала на твоем члене сегодня вечером.
— Господи. — Я крепче сжимаю руль в страхе съехать с дороги. — Ты не можешь говорить мне это дерьмо, когда я и так с трудом обращаю внимание на дорогу.
Хорошо, что отель находится всего в нескольких минутах езды.
* * *
Как только мы вошли в гостиничный номер, рот Сьерры оказался на моем.
Я задыхаюсь, когда ее пьяные руки нащупывают мой ремень. Сумки, которые я держу в руках, выпадают из моих, ударяясь об пол.
Да.
Гостиничный номер был потрясающей идеей.
Я включаю свет.
Она прижимает меня спиной к кровати, и мое сердце едва не вырывается, когда она стягивает с меня штаны. Ее губы никогда не встречались с моим членом, и мое сердце учащенно забилось при одной мысли об этом.
Она опускается на колени и стягивает с меня штаны, и мой вздыбленный член вырывается на свободу.
Черт. Я могу кончить еще до того, как она возьмет меня в рот.
Она смотрит на меня, дразнящая улыбка на ее губах, прежде чем она облизнет их. Я стону, когда она обхватывает губами головку моего члена и берет меня полностью, кончик моего члена ударяется о заднюю стенку ее горла, когда она начинает сосать меня.
Лучший чертов минет в моей жизни.
Я впиваюсь пальцами в кровать, наблюдая, как мой член входит и выходит из ее рта. Я втягиваю воздух, хватаю ее за волосы и качаю бедрами в том же темпе, в котором она сосет.
Я уже близко.
Как бы сильно я ни хотел увидеть, как она глотает мою сперму, мне нужно еще побыть внутри нее.
— Перестань сосать и сними одежду, — прохрипел я. — А потом трахни меня.
Когда я беру презерватив, я вижу ее помаду на своем члене и ухмыляюсь. Я не теряю времени и надеваю презерватив, пока она раздевается. Она садится на мой член и скачет на мне.
Моя жизнь никогда не была идеальной.
И никогда не будет идеальной.
Но Сьерра сделала ее чертовски близкой к этому.
Жаль, что я не знаю, что все это скоро рухнет.
Глава 22
Малики
Я ищу недвижимость в интернете, пока Сьерра ходит по магазинам с мамой. Сказать, что рынок в Блу Бич просел, значит преуменьшить. Поиск жилья может занять некоторое время, поэтому я пока ничего не говорил Сьерре.
Несмотря ни на что, я найду для нас новый дом. Нам нужно уединение и пространство от бара. Судя по опыту, это не самое стабильное место, чтобы растить семью.
Это точно.
Я уже думаю о том, чтобы завести с ней семью.
Я хочу, чтобы она стала моей женой и матерью моих детей. Никогда не думал, что скажу такое.
Я закрываю ноутбук и бросаю его рядом с собой, когда раздается стук в дверь. У меня здесь не так много посетителей, учитывая, что ресторан находится на заднем дворе и большинство людей видят меня в баре.
Я открываю дверь и вижу человека, которого ожидал увидеть в последний раз. Она смотрит на меня, ее лицо переполнено стрессом.
Какого хрена?
Я понятия не имею, почему она здесь и что сказать.
— Привет, Малики, — говорит она, выглядя взволнованной. Я скрещиваю руки.
— Джесса, это сюрприз.
Она хмурится от моего резкого тона.
— Могу я войти?
— Конечно. — Я отступаю на шаг, сомневаясь, хорошая ли это идея, убеждаюсь, что, между нами, достаточно места, и закрываю дверь. — В чем дело?
— Мне нужно тебе кое-что сказать.
— Так скажи мне.
— Я…
Господи. Ей нужно прекратить это заикание и объясниться. Я не могу рисковать тем, что Сьерра войдет и увидит ее здесь.
Я щелкаю пальцами перед ее лицом.
— Что ты должна мне сказать?
Я веду себя грубо, что излишне, но почему она стоит, потеряв дар речи, в моем дверном проеме? Ее беспокойство заставляет меня волноваться, что она вот-вот начнет нести какую-то хрень. Чем быстрее она объяснит, почему она здесь, тем быстрее я смогу вернуться к поиску дома.
Пока что-то не ударяет меня.
Резкая волна тошноты накатывает на меня.
— Сьерра в порядке? — Это достижение, но, если с ней что-то не так, Элли могла бы попросить Джессу передать сообщение.
— Сьерра? — Она оглядывает квартиру. — Почему ты беспокоишься о подруге моей сестры?
— А зачем еще тебе здесь быть?
— Опять же, почему она тебя волнует?
— Переходи к делу и выкладывай, Джесса. У меня есть дела, которые не связаны с твоими манипулятивными играми.
— Манипулятивные игры? — Она фыркнула. —