город был значительно мельче.
Наш эволиск плавно приземлился на широкой площади, вымощенной серым камнем. Когда все спустились вниз, Аварол обратился ко мне:
— Я заеду за вами завтра утром, господин Эйдан.
— Хорошо, — сказал я. — Буду готов.
Аварол попрощался с нами и удалился. Мы же с Азарой и её родственниками сели в карету, которая уже поджидала нас. Дом Равиана выглядел добротным и ухоженным, но не чрезмерно роскошным.
Пока мы выбирались из кареты, на крыльцо выпорхнула миловидная женщина средних лет в изящном лиловом платье. Её тёмные, чуть тронутые сединой волосы, были уложены в замысловатую причёску, а в ярких янтарных глазах светились ум и доброта. К удивлению, она заговорила на зувийском — видимо, из вежливости ко мне:
— Азара, девочка моя! Ну наконец-то! Мы все за тебя так волновались!
Она принялась осыпать Азару поцелуями, а та лишь виновата что-то бубнила себе под нос. Я спрятал улыбку, наблюдая за этой сценой. Затем она перевела взгляд на Белора:
— Почему не приветствуешь любимую тётю?
— Здравствуй, тётушка Лирана, — заулыбался он, позволяя обнять себя. — Зачастил я к вам.
Наконец-то Лирана остановились на мне. Её глаза заинтересованно блеснули:
— А вы, должно быть, и есть тот самый Эйдан Кастволк? Юный мракотворец, исцеливший Белора и пленивший сердце нашей малютки Азары?
— Тётя! — возмущённо воскликнула Азара, заливаясь румянцем.
— Можно сказать и так, — улыбнулся я.
— Господин Эйдан, позвольте представить вам мою супругу — Лирану Ил-гон.
— Рад знакомству, госпожа Лирана.
Равиан поспешил добавить:
— К сожалению, наши дочери сейчас не здесь. Они давно вышли замуж и живут со своими семьями. Но при удобном случае вы обязательно познакомитесь.
— Добро пожаловать в наш дом, — улыбнулась Лирана.
— Благодарю за гостеприимство, — сказал я. — Надеюсь, моё присутствие не доставит вам хлопот.
Она махнула рукой:
— Что вы, дорогой! Любой друг племянников — желанный гость в нашем доме. А теперь давайте внутрь. Уверена, вы все устали с дороги и проголодались.
Мы вошли в просторный холл, украшенный картинами и изящными вазами с свежими цветами. Лирана подозвала одного из слуг и что-то тихо ему сказала. Затем она повернулась к нам:
— Господин Эйдан, вам подготовить отдельную комнату или поселить вас вместе с Азарой?
— Тётя!
Лирана беззаботно рассмеялась, ни капли не смущаясь. Слуга же, похоже, привыкший к этим шуткам, подозвал меня и проводил наверх по широкой лестнице до комнаты.
— Отдохните, — сказал он с заметным акцентом. — Когда будете готовы, присоединяйтесь к ужину в обеденном зале. Если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните в колокольчик у кровати.
— Благодарю.
Я оставил свои скромные пожитки на сундуке у окна и устало опустился на кровать, застеленную тяжёлым бархатным покрывалом. Комната была обставлена со вкусом, хотя и без излишеств — большая кровать, письменный стол, пара кресел, камин.
— Завтра будет тяжёлый день, — вздохнул я.
Глава 25
Утро выдалось погожим. Солнечные лучи, пробившись сквозь тонкую пелену облаков, окрасили небосвод в нежные пастельные тона. Я решил выйти на улицу заранее и теперь стоял у ворот в компании Азары, ожидая прибытия Аварола.
Послышался стук копыт, и из-за поворота показалась карета, запряжённая парой гнедых лошадей. Экипаж остановился прямо передо мной, и дверца распахнулась. Из кареты вышел Аварол. Его лицо озарила тёплая улыбка, когда он увидел меня.
Попрощавшись с Азарой, я забрался в карету и отправился в путь. Через некоторое время мы остановились у парадного входа и вышли наружу. К нам тут же присоединилась королевская стража — несколько вооружённых воинов в сверкающих доспехах. Они встали позади нас, готовые сопровождать и охранять.
Аварол повёл меня вглубь дворца по просторным коридорам, украшенным гобеленами и старинными картинами; наши шаги эхом отдавались от высоких сводчатых потолков. Наконец, мы остановились перед массивной дверью из тёмного дерева. Аварол распахнул её, и мы вошли в просторное помещение.
За длинным столом сидело четверо мужчин. Все они были немолоды, их лица хранили отпечаток прожитых лет и мудрости. Взгляды присутствующих устремились на меня, и я почувствовал себя немного неуютно. В их глазах я, должно быть, выглядел совсем юнцом.
— Позвольте представить вам нашего гостя, — произнёс Аварол, обращаясь к собравшимся. — Господин Эйдан, глава семьи Кастволк.
— Добро пожаловать, господин Эйдан, — отозвался один из них низким тяжёлым голосом — пожилой мужчина с длинной седой бородой.
Аварол решил поочерёдно представить всех и указал рукой на высокого мужчину с проницательным взглядом:
— Это Кельдар Ро-тар, первый советник короля.
Кельдар слегка наклонил голову в знак приветствия.
— Рядом с ним — Залрин Да-сон, казначей Вотрийтана. — Аварол кивнул в сторону худощавого мужчины с острыми чертами лица и цепким взглядом.
Залрин сдержанно улыбнулся, оценивающе глядя на меня.
— Это Талвир Фин-фин, наш доблестный военачальник, — представил Аварол крепкого мужчину с суровым лицом, а затем указал на того, кто поприветствовал меня в самом начале: — И, наконец, Виндер Ва-эм, Верховный маг Вотрийтана.
— Рад знакомству, господа, — произнёс я, стараясь, чтобы мой голос звучал твёрдо. — Для меня большая честь находиться здесь.
— Прошу, располагайтесь, — сказал Залрин, жестом приглашая меня сесть.
Я занял место за приготовленным для меня стулом, оказавшись спиной к огромному открытому окну, выходящему на сад. Кельдар, сидящий напротив, обратился ко мне с вежливой улыбкой:
— Господин Эйдан, надеюсь, ваше путешествие прошло без происшествий? Как вы себя чувствуете после долгой дороги?
— Благодарю за беспокойство, господин Кельдар, — ответил я. — Путешествие было утомительным, но я чувствую себя хорошо и готов к предстоящему разговору.
Кельдар одобрительно кивнул, и в его глазах промелькнуло понимание.
— Я слышал, вы шли через горы, господин Эйдан, — произнёс Залрин.
— Всё так, — подтвердил я, вспоминая тяжёлый переход через горные перевалы.
— Вам удалось вывезти хоть что-то из замка? Удалось сохранить хоть что-то?
— Часть золота мы сохранили, — ответил я, стараясь говорить ровно. — Отец отправил слуг с некоторым имуществом по тракту сразу же, как получил весть вторжении в Волноломные земли. К сожалению, назвать точных цифр не могу, потому что был занят в последние дни. Сейчас подсчётом занимается моя мать.
— Мы разделяем вашу скорбь, господин Эйдан, — сказал Виндер. — Разделяем горе каждой семьи, потерявшей близких. Пусть память о них придаст вам сил в грядущих испытаниях.
— Спасибо,