Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Драма » Три комедии - Поль Скаррон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Три комедии - Поль Скаррон

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Три комедии - Поль Скаррон полная версия. Жанр: Книги / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 55
Перейти на страницу:
class="v">Себя же не виню, что прежде не постиг,

Какой монетой долг мне возвратит должник!

Кидайтесь на меня — я жду. Господь свидетель —

Жизнь дорого продаст ваш бывший благодетель!

Дон Феликс

Я сам сражусь с тобой, как одинокий лев!

Дон Педро

К чему вас приведет ваш безрассудный гнев?

Дон Феликс

К тому, что всех сгублю, что совершу злодейство,

Что дочь свою убью, позорище семейства!

Карающий кинжал пусть грудь ее пронзит!

Дон Педро (останавливая отца)

Нет, не она, отец, я должен быть убит!

Я ваш удар приму!

Дон Феликс

Пусти!

Граф (тихо, Леоноре)

Скорей бегите

Ко мне, к сестре моей, и там развязки ждите!

Дон Феликс

Ну как, бездушный сын, решил ты поступить?

Дон Педро

Приказывает долг обидчику отмстить,

А честь велит воздать услугой за услугу...

Дон Феликс

Выходит, ничего вы не должны друг другу?

Ты — родича убил, он — честь унес, как вор,

Напялил траур он — мы облеклись в позор...

Нет, на одной доске несчастье и бесчестье,

Кончину и обман не установишь вместе!

Как будет мстить отец, смотри со стороны!

Дон Педро

Я умоляю вас...

Дон Феликс

Слова мне не нужны.

(В сторону.)

Сейчас запру на ключ нескромную девицу,

А завтра в монастырь — пусть в келье насидится!

(Уходит.)

Дон Педро

Ты в этом доме, граф, как видишь, одинок,

И я с тобой легко расправиться бы мог,

Здесь перевес за мной... но все ж прими на веру,

Что с мужеством твоим иной сквитаюсь мерой.

Ты понимаешь сам, что счет взаимных бед,

Который мы ведем, уравнивать не след —

Не мною, а тобой честной закон нарушен,

И через силу я с тобой великодушен...

Ты за свое добро вознагражден с лихвой,

Теперь пора за зло ответить головой.

Лишь смерть твоя вернет — коль возвратить возможно —

Достоинство семьи, растленное безбожно!

И если я сейчас уйти тебе даю,

То для того, чтоб вновь мы встретились в бою!

По брату твоему пусть будет панихидой,

Пусть подведет итог и под моей обидой,

Которая зовет к отмщению досель,

Последняя твоя, предсмертная дуэль!

Граф

Ну что же, решено! Где ждать тебя я буду?

Дон Педро

На площадь выходи. Сейчас туда прибуду.

Граф

Но помни — я спешу!

Дон Педро

Не терпится и мне

С тобою этот спор решить наедине!

Граф уходит

Дон Феликс (возвращается)

Как, он уходит сам, когда вперед ногами

Мы вынести его должны к могильной яме?

Дон Педро

Я встречусь с ним, отец, всё договорено!

Дон Феликс

А может, и сестру ты встретишь заодно,

Сбежавшую от нас?

Дон Педро

Я поражен как громом!

(Убегает.)

Дон Феликс

Иди и без нее не появляйся дома!

А впрочем, жалкий трус, не приходи совсем!

Отец по горло сыт тобою, ею, всем...

Обоими детьми я обесчещен равно,

Обоими мой род кончается бесславно.

Поставить должен крест на тех, кого люблю,

А сам пойду искать защиты к королю.

Когда ж и он моей не исцелит досады,

С врагом расправлюсь сам — и пусть не ждет пощады.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Криспен, Беатриса.

Криспен

Считаю твой визит достойным выраженьем

Сочувствия ко мне и знаком уваженья...

Беатриса

Не зная, что сюда попали вы вдвоем,

К дон Педро я пришла. Но ты в казенный дом

Как угодил, Криспен?

Криспен

Да без большой охоты.

Случилось всё в ту ночь, когда сводили счеты,

Подняв чертовский шум, старик, сынок и граф.

С постели соскочив, я бросился стремглав,

Как служба мне велит, сопровождать дон Педро.

Он, выбежав за дверь, летел быстрее ветра,

Сестрицу и того, к кому ушла она,

Ругая на чем свет и злясь, как сатана.

Обшарив город весь, все улицы, все щели,

Мы, графа не найдя, избегли и дуэли.

Зато нас взял дозор и притащил сюда —

Сюда, то есть туда, где люди ждут суда;

Суда же ждут в тюрьме; в тюрьме могу ругаться;

Ругаться — то есть клясть, браниться, чертыхаться,

А чертыхаться...

Беатриса

Брось валять ты дурака!

Криспен

Итак, удрали вы, оставив старика?

Беатриса

Да попросту ушли, я и моя сеньора.

Криспен

А графская сестра вас приняла без спора?

Беатриса

Нас приняла она с великой добротой.

Их с барышней теперь не разольешь водой,

Уж так они дружны...

Криспен

В Кассандре ведь причина

Тому, что Педро наш сразился с тем мужчиной,

С тем родичем ее, который в цвете лет

Хозяином моим на тот отправлен свет!

Беатриса

С того и началась вся эта суматоха...

Криспен

Эх, скоро мне к судье, и это очень плохо...

Так всё же, почему решили вы сбежать?

Беатриса

Да не хотелось нам до срока помирать.

Старик из рук своих не выпускал кинжала,

Да и сынок ему не уступал нимало.

Всё это позади. Теперь мы спасены,

А барышня

1 ... 45 46 47 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Три комедии - Поль Скаррон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Три комедии - Поль Скаррон"