Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Драма » Три комедии - Поль Скаррон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Три комедии - Поль Скаррон

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Три комедии - Поль Скаррон полная версия. Жанр: Книги / Драма. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 55
Перейти на страницу:

Это сон?

Дон Педро, мальчик мой!

Дон Педро

О, как я потрясен,

Отец, вас встретив здесь!

Дон Феликс

Как ты нашел дорогу

Сюда, в наш новый дом? Вот чудеса, ей-богу!

Дон Педро

Пугает эта речь меня не без причин...

Дон Феликс

Ты прибыл кровью смыть позор с моих седин?

Но что с тобой, мой друг? Ты бледен и растерян,

То ль холоден со мной, то ль странно неуверен?

Иль знаешь о беде, проникшей в отчий дом?

Увы, дурную весть не спрячешь под замком!

Иль враг уже погиб и за мое бесчестье

Он принял от тебя и кару и возмездье?

Дон Педро

Возмездье?!..

Дон Феликс

За позор, перенесенный мной,

Обязан ты воздать достойною ценой!

Я жду!

Дон Педро

Узнать бы мне, отец, что вас задело?

Дон Феликс

Узнаешь всё потом, сперва берись за дело!

Погибнешь или нет, мстя за меня, — бог весть,

Но снимешь с нас пятно — иль восстановишь честь,

Я слишком стар, дитя, чтоб, рдея от смущенья,

Рассказывать тебе про наше униженье,

Подробно излагать, в чем кроется беда...

Избавь меня сейчас от этого стыда —

Гнетущие слова твердить перед тобою...

Пойди-ка лучше сам поговори с сестрою,

Но об одном прошу: ее побереги!

Узнав ее печаль, советом помоги,

Не карой угрожай, а обещай прощенье...

Кровь сердца моего к ней просит снисхожденья:

Тебе она сестра, мне — дорогая дочь.

Дон Педро (в сторону)

Злодею своему я вызвался помочь,

Тем самым завершив семьи своей бесчестье!

Дон Феликс

А знаешь что, сынок, пойдем с тобою вместе,

Попробуем вдвоем ее уговорить...

Дон Педро

Простите, сударь мой, сюда нельзя входить!

Дон Феликс

Как, мне нельзя сюда?

Дон Педро

Лишь через тело сына

Войдете в эту дверь!

Дон Феликс

Какая чертовщина!

Или рехнулся ты? И что это за вид?

Вздыхает, как во сне, и жалостно глядит!

А ну-ка отойди!

Дон Педро

Дверь под моей охраной.

Дон Феликс

Признаюсь, говоришь с отцом довольно странно!

Недоставало мне, поверх всего, что есть,

Чтоб ты утратил ум, как я утратил честь!

Дон Педро

Нет, мой рассудок здрав... Пусть пресвятая дева

Поможет объяснить...

Дон Феликс

И не страшишься гнева

Отцовского, щенок?

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Леонора, граф, дон Педро, дон Феликс.

Леонора (за кулисами)

Ты не уйдешь теперь!

Граф (за кулисами)

Не пустите меня — я выломаю дверь!

Дон Феликс

Мужчина спрятан там!

Дон Педро

С отцом любимым споря,

Злодея охранять!

Леонора (выходя на сцену)

Все родственники в сборе!

Граф

Победа или смерть, дон Педро! Пробил час!

Леонора

Граф, я умру с тобой!

Дон Феликс

Вот враг, сгубивший нас!

Ко мне, мой сын! Смотри, наглец глядит героем!

Граф

Как, это сын его?

Дон Феликс

В крови лжеца отмоем

Запятнанную честь! Из мертвых воскресить

Ее сумеем мы, сумев его убить.

Дон Педро

Нет выбора, увы, тому, кто клятвой связан,

И графа из беды я выручить обязан...

Дон Феликс

Что там бормочешь ты?

Дон Педро

Что не возьму я в толк...

Дон Феликс

А я так взял давно и знаю, в чем наш долг!

Граф

От самого себя я спас тебя, дон Педро,

Но за мое добро мне воздаешь не щедро,

И, совесть потеряв, ты в собственном дому,

Вняв окрику отца, лжешь слову своему!

Дон Феликс

Ты слух склоняешь свой к творцу трусливых басен,

А смысл отцовских слов душе твоей не ясен?

Спасением твоим кичится жалкий тать

За то, что не убил, посмевший честь отнять!

Идем же, воздадим ему за посрамленье!

Дон Педро

Я не могу воздать убийством за спасенье...

Он сохранил мне жизнь, которой вы — творец!

Я был в его руках, и тут бы мне конец,

Ведь я семье его нанес урон кровавый

И должен был бы ждать заслуженной расправы!

Когда б обидчик наш был добрых чувств лишен,

То сына вас лишить поторопился б он!

Дон Феликс

Коль предал честь сестры обетам скороспелым,

Да будет стыд твоим пожизненным уделом!

Хозяин ждет тебя, спасай его, холоп!

Пусть ты погибнешь сам, пусть нас ты вгонишь в гроб,

Ты больше мне не сын. Я и один не струшу!

Граф

Старик, хоть чуть уймись, а ты, дон Педро, слушай:

Умею жизнь дарить и драться за нее —

Не так уж нужно мне содействие твое!

Мне собственный клинок проложит путь отсюда...

Но ежели сражен в бою неравном буду

Под натиском двойным и сына и отца,

Не чайте для себя лаврового венца

Ни ты, юнец пустой, мной возвращенный к жизни,

Ни ты, отец, по нем не плакавший на тризне

Лишь оттого, что я был милосерд к нему.

Не ждите похвалы коварству своему!

Узнает вся страна о вашем деле черном,

И ляжет смерть моя на вас клеймом позорным.

1 ... 44 45 46 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Три комедии - Поль Скаррон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Три комедии - Поль Скаррон"