– Что вы имеете в виду?
– Например, губную помаду, – сказал Мейсон. – Это интересныймомент, сержант. В этом деле замешано несколько женщин, но только одна из нихспокойно могла поцеловать Тидгинса, только одна могла спокойно подойти к нему вуединенном месте.
– Что вы называете уединенным местом?
– Я знаю, что я имею в виду. Тидгинс хотел получить кое-что,узнать что-то о своей жене. Он ждал около ее дома. Подъехала машина. Тидгинсузнал приехавших. Они остановили машину и вышли. Тидгинс поцеловал эту женщину.
– Кто она? – быстро спросил Голкомб.
– Бирл Гейлорд, – ответил Мейсон.
– Откуда вы знаете?
– Бирл Гейлорд хотела получить деньги, миссис Тамп тожехотела получить деньги. Тидгинс любил Бирл Гейлорд и ненавидел миссис Тамп. Онне виделся с Бирл, пока с ней была миссис Тамп. Миссис Тамп следила за ним иждала, когда он выйдет из своей конторы. Они ехали за ним до квартиры АдельГастингс, но у них не было удобного случая поговорить с ним. Они последовали заним дальше, туда, где он ждал жену, и это дало им удобный случай.
Бирл поцеловала его, а миссис Тамп подошла ближе и сталагрозить ему судом. Тидгинс засмеялся. Он сказал, что если она будет надоедатьему, то он объявит всем, что Бирл – незаконный ребенок дочери миссис Тамп, чтодело о ее русском происхождении не стоит выеденного яйца. И тогда миссис Тампзастрелила его.
– Прекрасная сказка для детей, – сказал Голкомб.
– Нет, это логично, – сказал Мейсон. – Я нашел пачку денег вматраце Фрила. Фрил не скрывал, что получил их от миссис Тамп. Она слишкомхитра, чтобы платить авансом. Единственным человеком, кто мог изобразитьСанта-Клауса, был Тидгинс. Я потряс Фрила и узнал, что Тидгинс ничего непокупает, если не собирается это использовать.
Я знал, что миссис Тамп никогда не наняла бы адвоката, еслибы была хоть малейшая возможность избежать этого. Она наняла меня не для дела,а для того, чтобы подтвердить свое алиби. Никто бы не догадался, что можнонанимать юриста для переговоров с мертвыми. Это было умно, но я-то знал, чтоона никогда не заплатит мне гонорара, пока можно обойтись без этого.
Вы, полиция, проглядели одно. Ваша лаборатория должна былапроанализировать губную помаду всех женщин.
– Мы могли это сделать, – сказал сержант, – мы еще успеемэто сделать. Но этот разговор не помешает мне использовать ордер.
Мейсон встал:
– Валяйте. Мне наплевать на вас. Если вы отважитесь вестименя на глазах репортеров «Кларион», я вам не завидую. Над вами будут смеяться.Вы станете посмешищем, сержант. Я пытаюсь дать вам возможность с честью выйтииз этого положения. Выйдите к ним и расскажите им все дело, сошлитесь на Фрилакак на главного свидетеля, и ваш портрет будет в газетах.
– Я использую этот ордер.
– Давайте. В таком случае ваш портрет тоже будет в газетах.Какая подпись вам больше понравится: «Сержант Голкомб, раскрывший тайнуубийства, в редакции „Кларион“» или «Сержант Голкомб арестовывает видногоюриста, пока репортеры „Кларион“ распутывают тайну»?
– Откуда я знаю, что вы не обманываете меня? – спросилГолкомб.
Мейсон посмотрел на него и рассмеялся.
– Я выручу себя в любом случае, сержант. Практика вуголовных делах многое дала мне. Подумайте сами. Кто-то поцеловал его, кто-тоубил его. Потом приехали миссис Тидгинс и Полтхем. Они нашли его умирающим,привели в дом миссис Тидгинс и начали звонить врачу. Прежде чем они успелидозвониться, Тидгинс умер. Это единственная версия, которая…
Открылась дверь, и торопливо вошла Делла Стрит.
– О’кей? – спросил Мейсон.
– О’кей, – ответила она. – Все, как вы предполагали. МиссисТамп дала ему взятку, чтобы свалить вину на Полтхема. Фрил продал Тидгинсуинформацию о Бирл.
– Он сможет доказать, что миссис Тамп совершила убийство?
– Нет. Только то, что миссис Тамп дала взятку, чтобы свалитьвину на Полтхема.
Мейсон усмехнулся:
– Это даже лучше, чем я думал. «Кларион» не осмелитсяобвинить миссис Тамп в убийстве. Они смогут только опубликовать признание Фрилаи обвинить ее в даче взятки. Знаете, сержант, если бы я был на вашем месте, ябы поработал с Бирл Гейлорд. Вряд ли она знала, что миссис Тамп собираетсязастрелить Тидгинса. Но после совершения преступления она согласилась остатьсяс бабушкой. Я думаю, что быстрый и толковый сотрудник полиции успеет до выхода«Кларион».
Сержант Голкомб встал и быстро шагнул к двери. Потом онповернулся к Мейсону и пожал ему руку.
– Хорошо, Мейсон, – сказал он. – Мне не нравятся вашиметоды. Когда-нибудь я все же изловлю вас. Но я одобряю хорошую детективнуюработу, и я достаточно старый конь, чтобы видеть, что вы правы.
Удивленный Мейсон пожал ему руку.
– Не думайте, что в следующий раз я пожалею вас.
– Постараюсь, – улыбнулся Мейсон.
– Любой полицейский должен ценить возможность поимкипреступника, и я сделаю все.
– Теперь вы говорите как мужчина, сержант, – Мейсон похлопалего по спине. – Действуйте.
Сержант вышел, но тут же снова всунул голову в дверь.
– Все равно мне не нравятся ваши методы.
– Я понимаю, – сказал Мейсон.
– Но я думаю, что вы мне нравитесь.
Дверь захлопнулась.
– Вот и все, – сказал Мейсон Делле.
– Почему вы отдали это дело Голкомбу?
– Думаю, что он сумеет подействовать на Бирл Гейлорд изаставит ее сказать правду.
– И потому, что вы хотели помочь ему выкрутиться, – сказалаДелла.
– Возможно.
– Он ненавидит вас, шеф.
– Я знаю. Но он борец, а я люблю борцов. Как дела с«Кларион»?
– Все в порядке. Фрила сержант не увидит. Они его спрятали.
Мейсон усмехнулся:
– Он сделал главное, а они дадут экстренный выпуск.
Зазвонил телефон.
Делла взяла трубку, выслушала и повернулась к Мейсону:
– Адель Гастингс спрашивает, не может ли она чем-нибудьпомочь.
– Скажи ей, пусть через пятнадцать минут ждет нас в баре наХейстен. Я хочу увидеть ее лицо, когда она будет читать газету.
Делла закрыла рукой микрофон:
– Если мы там будем через пятнадцать минут, думаете, что мыдождемся «Кларион»?