Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 53
Перейти на страницу:
в глазах. – Надеюсь, ты не хочешь поджечь крышу.

Арчер уронил поленья и сам от неожиданности чуть не полетел с лестницы.

– Я… а почему сразу крышу?

Мистер Хелмсли улыбнулся.

– Просто к слову пришлось, – сказал он. – Поосторожней там.

Арчер застыл на месте, глядя, как папа не спеша спускается по лестнице. Потом мальчик медленно собрал дрова и полез на крышу. Там его ждали Оливер и Аделаида. Оливер смотрел сердито. Аделаида смеялась.

– Что случилось? – спросил Арчер.

Оливер застонал и плюхнулся на собственный спальный мешок.

– Мой папа рассказал ей, что случилось в Розвудском зоопарке, – сказал он. – Когда мне было четыре года и обезьяна схватила меня за голову и затащила между прутьев решетки.

– Что, правда? – поразился Арчер, стараясь не рассмеяться.

– Ага, и пришлось резать прутья, чтоб меня достать, – сказал Оливер. – Просто ужасное место. Я вообще не понимаю, как они с такими порядками еще не закрылись.

– Никогда больше не подходи к решетке, Олли, – хихикнула Аделаида, явно изображая миссис Буль.

Оливер порозовел.

– Не надо меня так звать, – сказал он. – Я этого терпеть не могу.

Арчер улыбнулся и положил свои поленья поверх тех, что принес Оливер.

Село солнце, и на небо высыпали звезды. Приходилось светить себе фонариками. И Арчеру, и Оливеру уже случалось разжигать огонь в камине, но на крыше, на ветру это оказалось гораздо более сложным делом. Они немного поспорили о том, как правильно, и после целой череды неудач Арчеру удалось разжечь в котле огонек. Аделаида встала с ведром воды наготове, а Оливер принялся рвать старый номер «Вестника штилевой полосы» и подкармливать клочками бумаги огонь.

– Вот, послушайте, – сказал он.

Вестник штилевой полосы

ДЕВОЧКА УПАЛА В ДЕКОРАТИВНЫЙ КОЛОДЕЦ

– Какой кошмар, – сказала Аделаида.

Оливер был с нею согласен. Он вырвал статью и бросил ее в пламя.

Огонь горел уже вовсю, но Арчер все никак не мог перестать с ним возиться.

– Не перекрывай ему воздух, – сказал Оливер. – Убери вон ту палку и переложи вот сюда.

– А по-моему, хорошо горит, – сказала Аделаида.

Наконец Арчер согласился с ними и оставил костер в покое. Дрова он положил поближе к своему спальнику и, как только костер начинал угасать, подбрасывал полешко-другое. В целом костер горел вполне прилично, котел не подвел, и друзья, подтащив спальники поближе, принялись глядеть в языки пламени, из которых время от времени с хлопком вылетали искры.

– Сколько, говоришь, нам плыть? – спросил Оливер.

– Недели три, – ответил Арчер.

– А там сколько пробудем? – спросила Аделаида.

– Долго, – ответил Оливер.

– И всего с одной переменой одежды, – вздохнула Аделаида.

– Это же другое полушарие, самый низ глобуса, – сказал Арчер.

– А почему у нас кровь не приливает к голове? – спросил Оливер.

– Из-за силы тяжести, – ответил Арчер. – На самом деле у Земли нет верха и низа. Просто кто-то так нарисовал, и все привыкли.

– Так или иначе, – сказал Оливер, – дорога будет долгой. Я никогда еще так надолго не уезжал.

– Как вы думаете, что скажет капитан, когда узнает, что на борту «зайцы»? – спросила Аделаида.

– Первые несколько дней придется прятаться, – объяснил Арчер. – Подождем, пока не отплывем подальше, чтобы капитан не решил вернуться. А потом вылезем, и я все объясню.

– Надо запастись едой, – сказала Аделаида.

Услышав это, Оливер, которого явно мучили сомнения, расцвел и полез в спальник. Он извлек оттуда пачку маршмеллоу, три палочки, и друзья молча принялись жарить лакомство над огнем. Аделаида сунула оплывший конец палки в угли и стала не спеша поворачивать.

– Что, если твои дедушка с бабушкой и в самом деле вмерзли в лед? – спросила она.

Арчер откинулся назад и улегся на спальный мешок. Он знал, что такое вполне возможно, но думать об этом ему не нравилось.

– Расколю лед, достану их и привезу домой, – сказал он. – Чтобы похоронить как положено.

Аделаида кивнула, но палочку крутить не перестала.

– А по-моему, надо их оставить там, где найдешь, – сказала она. – Ты правильно сказал, их сундукам не место в дырке в стене. Твои дедушка с бабушкой всю жизнь провели в путешествиях, так пусть и дальше путешествуют вместе с айсбергом. Им это понравилось бы больше, чем лежать в земле на одном месте.

Арчер снова сел и, хотя был не голоден, наколол на палочку еще один маршмеллоу.

– Ты права, – сказал он и сунул конец палочки в огонь.

И они говорили еще очень долго, а потом уснули.

Утром все трое поняли, что подмерзли и закоченели, но только Арчер обнаружил, что на лице у него уютно устроился голубь.

– Не шевелись, – сказал Оливер, прицелившись кончиком палки.

Арчер замахал руками и прогнал голубя – палка выглядела страшнее. В волосах и на подушке у мальчика были перья. Он стряхнул их, пытаясь понять, почему голубь выбрал именно его. Оливер и Аделаида догадкой помочь не могли – они хохотали вовсю.

– Ты что, ничего не почувствовал? – спросила Аделаида.

– Вот что значит крепкий сон, – заметил Оливер.

Стряхнув с себя утреннее оцепенение и последнюю пару перьев, Оливер спустился в дом и принес на крышу чайник и кастрюльку для овсянки. Арчер тоже ненадолго спустился вниз – показаться маме, чтобы не искала. Только пришлось держаться от нее на расстоянии, чтобы она не почуяла запах дыма.

Аделаида осталась на крыше одна. Она сидела и смотрела на свой дом за садами. Она больше не вспоминала о балете, и это было странно, ведь она ждала, что мысль о нем будет мучить ее гораздо чаще. Но ее больше беспокоило другое: она устала лгать Арчеру и Оливеру. Правду знал только ее отец – отец и мисс Уайтвуд. Аделаида сама однажды проговорилась ей.

– Меня сбил фургон булочника, – сказала она. – И еще на меня упал фонарный столб.

– Неужели ты думала, что я и в самом деле поверила в историю про крокодила? – спросила мисс Уайтвуд.

Аделаида так не думала.

– Поэтому я вам и решила сказать как есть, – ответила она. – Но все остальные поверили, а мне так не хочется больше лгать.

– Неужели ты думаешь, что поверили все без исключения?

Аделаида не знала, кто поверил, а кто нет. Но Арчер и Оливер поверили, а ведь им она хотела бы сказать правду, но не могла. Пока не могла.

Когда Арчер с Оливером вернулись, друзья вновь разожгли костер, вскипятили чай и сварили овсянку. Было не так вкусно, как дома, но они все равно съели все до крошки.

– Когда спишь на твердом, потом так хорошо становится, –

1 ... 43 44 45 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Приключений не предвидится. Айсберг и фонарный столб - Николас Гэннон"