Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64
Он стал вытаскивать из кузова рюкзаки, скатанные одеяла и припасы, сваливая возле дерева на краю поляны. Джек ходил взад-вперёд, нетерпеливо наблюдая.
«Скорее бы продолжить путь!»
Однако Лю Фэй, похоже, не торопился. Достал откуда-то кубик из чёрного дерева, повертел в руках, рассматривая бронзовую инкрустацию, а затем повернул еле заметное колёсико на одной из граней. На нижней открылась маленькая дверца, и оттуда ему в руку выпал миниатюрный ключ.
Джек с любопытством шагнул ближе.
– Китайская головоломка?
– Это выдумали европейцы, – хмыкнул посланник, – они так называют любую хитрую шкатулку, сувенир для хранения безделушек. – Он перевернул деревянный кубик, вставил ключик в скважину и повернул. Из боковых граней выдвинулись четыре тугих мотка золотистого шёлка. – У нас бывают коробочки с секретом, но если в них заглянуть, то, как правило, увидишь внутри сверчка.
Сейди с любопытством подняла голову.
– В этой тоже живёт сверчок?
– Нет.
Лю Фэй повернул ключик в другую сторону, и из нижней грани выдвинулся толстый шип. Коробка затряслась в руках, и посланник установил её на земле, с силой воткнув шип в твёрдую глину.
Фх-х-х!
Верхняя половина кубика подскочила в высоту на раздвижном стержне, поднимая за собой и разворачивая шёлковые полотнища. Через мгновение перед ребятами стояла аккуратная четырёхгранная пирамида из тонкой плотной ткани.
– Палатка… – вздохнул Джек, уныло роняя руки. – Решил разбить лагерь? А как же Гвен?
– Уже почти стемнело, – объяснил Лю Фэй, вытягивая из кучи вещей под деревом свёрнутые одеяла. – Подниматься на гору ещё полдня… если, конечно, твоя сестрёнка выдержит.
Сейди мрачно насупилась. Ну почему все считают её слабой и ненужной?
Тропа, ведущая по склону, и правда почти уже скрылась в густых сумерках.
– Если пойти сейчас, – продолжал посланник, показывая вверх, – мы заблудимся и будем искать дорогу целую неделю. – Отстранив Джека, он поднял край палатки, закинул внутрь одеяла и полез сам. – Бывает, что самый быстрый путь – это переждать.
– Как мудро, – хмыкнул Джек с иронией. – Отец небось научил? – Он тут же пожалел о сказанном, но слишком уж был раздражён задержкой.
Лицо китайца потемнело.
– Отец, – буркнул он, исчезая в палатке.
Расстелив постели, Лю Фэй натаскал на поляну хвороста и побрызгал сверху вязкой жидкостью, из которойлун у-ши делали свои огненные снаряды. Однако, сколько ни искал, спичек в рюкзаках не нашёл. Поморщившись, он повернулся к искателю и сделал заиндевелой рукой приглашающий жест.
Джек изо всех сил старался помочь, но в отсутствие угрозы от спятившего механического чудища получалось плохо. Лишь после десятка жалких искорок, тут же затухших, удалось получить крошечный язычок пламени и уронить его на кучу дров.
Наевшись ячменной каши с сушёным мясом, путники сидели у костра, глядя на уютно потрескивающее пламя, словно семья у телевизора. Переливы цвета и звука в сочетании с пляской дыма складывались в сознании искателя в причудливую музыкальную картинку.
– Джек… – нарушил молчание китаец.
– Да, ледяной?
– Пожалуйста, не называй меня так.
– Ладно, извини.
Помолчав, он вздохнул.
– В стихах твоего отца что-нибудь говорится обо мне?
Не ожидав такого вопроса, Джек внимательно просмотрел плывущие перед глазами строки.
– Вроде бы нет… а что?
– Да ничего, просто так.
Джек снова повернулся к огню, затем вдруг встрепенулся.
– Зато, похоже, упоминается Сейди… и ещё кое-кто. Вот здесь:«А та, чей дальше видит взор, даст козням призрака отпор».
– Что за призрак?
– Не уверен, но была одна, которая называла себя…
Огонь костра вдруг с треском колыхнулся, мелькнула тень, и Лю Фэй опрокинулся назад с бревна, на котором сидел. Джек ощутил грубую хватку чьих-то рук и сильный толчок, а в следующий миг ударился спиной о ствол дерева на краю поляны в десяти шагах от костра.
«Телепортация? Странная какая-то».
– Ворона? – сипло выдавил он.
Рука ещё сильнее прижала его к стволу. Капюшон плаща почти полностью скрывал лицо.
– Сколько раз тебе повторять? – прошипел голос. – Теперь я Призрак!
Глава 40
– Где он? – Ворона-Призрак тряхнула мальчика и снова толкнула к дереву.
Её смуглая красота, унаследованная от матери-индианки, нисколько не потускнела, но лицо стало жёстче. На левой щеке остались шрамы от убившей брата бомбы осколков, заложенной Таннером по приказу Галла на московской станции гиперпетли.
Над головой Джека разбился о дерево ледяной ком, засыпав обоих снегом.
– Отпусти его! – потребовал Лю Фэй, угрожающе вытянув вперёд сведённые вместе растопыренные ладони.
Ворона с усмешкой оглянулась через плечо.
Бах!
Новый толчок воздушной волны – и спина упирается уже в другое дерево по другую сторону костра. Рука Вороны скользнула ошарашенному мальчику в карман куртки, пошарила.
– Я задала вопрос! Где он?
Глаза её ввалились и покраснели, синий цвет почти исчез из-за расширившихся зрачков. В руке девушка держала телепортатор, похожий на секундомер. Мост Эйнштейна-Розена дал им с братом Игнациус Галл, чтобы помочь обвинить юного Баклза в кражах драгоценностей. Тогда она звалась просто Вороной, не Призраком, и улыбалась куда чаще.
– Я знал, что ты следишь за мной, – кивнул Джек. – Тогда, на площади в китайском квартале, и в Альпах – это ведь ты вызвала обвал и снежную лавину?
– Случайно получилось… –Бах! Ещё одно дерево. – Так где он? Мне нужен этот шар, Джек!
Он заметил, как Сейди тихо поднялась и исчезла среди деревьев.
«Куда это направилась сестрёнка?»
Между тем Лю Фэй прицелился, готовя новый ледяной выстрел, но Джек остановил его жестом и пристально глянул на Ворону.
– Зачем тебе? Снова работаешь на Галла? Он же убил твоего брата!
– Он хочет Разум Парацельса! Так я смогу подобраться к нему…
– Чтобы убить?
Она промолчала.
– Нет, – нахмурился искатель, – мы поступим иначе.
– Ах, Джек… – Ворона притиснулась ближе и, касаясь щекой щеки, ласково прошептала на ухо: – Ты правда думаешь, что мне интересно твоё мнение? – Затем отстранилась с победной усмешкой и показала завёрнутую в шёлк сферу. Даже искательские способности не помогли ощутить чужую руку в другом кармане. – Пока, увидимся! – подмигнула она.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 64