Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Загадка старой колокольни - Энид Блайтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадка старой колокольни - Энид Блайтон

263
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Загадка старой колокольни - Энид Блайтон полная версия. Жанр: Книги / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 46
Перейти на страницу:

Раздался оглушительный, как взрыв бомбы, чих.Сила его была такова, что потоком воздуха Снабби едва не отбросило в сторону, ион инстинк­тивно прикрыл голову руками.

Старший полицейский что-то раздраженно бурк­нул,и после этого наступила тишина. Теперь из-за панели не доносилось ни звука.Стало ясно, что бандиты услышали шум и поняли, что с внешней стороны панеликто-то есть.

Через некоторое время послышались мягкиеприближающиеся шаги. Судя по всему, бандиты приняли решение отправить наверх женщину,чтобы та разведала обстановку. Спустя мгновение секретная панель бесшумноскользнула в сторону. Образовалась щель, и в проеме возник женский силуэт.

Увидев в комнате молчаливую группу людей, онаиспуганно ахнула и задвинула панель обратно.

— Это полицейские! — крикнула женщина своимсообщникам. — Они уже здесь!

Спотыкаясь, она бросилась обратно. Старшийполицейский одним движением отодвинул панель и крикнул вслед беглянке:

— Приказываю всем выйти и сдаться! Вы в ло­вушке!Если не выйдете сию же минуту, вы только усложните свое положение.

Из подземного хода донесся громкий саркасти­ческийсмех:

— Сейчас! Иди, попробуй взять нас! Мы при­кончимлюбого, кто сюда сунется!

Это заявление заставило полицейского приза­думаться.Немного поколебавшись, он снова крик­нул:

— Немедленно отпустите детектива Роулингза!

— Как бы не так! — ответил ему тот же на­смешливыйголос. — Он теперь будет нашим за­ложником! Совсем расхворался, бедняга. Докторему нужен, а то как бы не помер. Предлагаем сдел­ку: вы получаете своегоинспектора, а мы вза­мен — ^свободу. До утра он вряд ли дотянет, дохо­дяга!

И, как бы в доказательство его слов из-подземли послышался надсадный, приглушенный расстоянием, но все равно терзающийслух ка­шель.

— Он правда сильно болен, сэр, — прошепталБарни.

— Так что же нам делать?! — в отчаянии вос­кликнулполицейский. — Никто не может спус­титься туда, не подвергая себя серьезнойопаснос­ти, это очевидно. Если бы можно было зайти с дру­гого конца...

— Я знаю, как это сделать, сэр! — опять про­шепталБарни. — Этот подземный ход тянется к домику одной старушки и заканчивается вее ко­лодце. Там в стене есть дыра.

Полицейскому показалось, что все это емуснится.

— Где Джо? — повертел он головой. — Джо,оставайся здесь и смотри, чтобы никто отсюда не сбежал. У тебя дубинка с собой?Ну, значит, ты знаешь, что делать. А я пошел с этим парнем.

Оставив незаменимого Джо сторожить дом, двоеполицейских проследовали за Барни, Снабби и Роджером к парадной двери, где ихвсе еще ждала возбужденная толпа.

— Можете расходиться по домам, — крикнулстарший полицейский. — О новостях узнаете за­втра. Больше пока ничего сказатьне могу. Значит, так, ты, Джим, беги звонить в Лиллингейм и скажи, что намнужна их помощь, и чем скорее, тем лучше.

— Я думаю, нам лучше дождаться, когда ониприедут, сэр, — сказал Барни. — Эти люди, по словам инспектора Роулингза,отъявленные него­дяи. У меня есть план, и я надеюсь, что вы согла­ситесь менявыслушать.

— Тогда пойдем обратно в дом и послушаем, чтоты придумал, — сказал полицейский.

Страж порядка и трое ребят вошли в ближай­шуюкомнату. Сев на стул, полицейский вопроси­тельно посмотрел на Барни.

— Говори, — коротко бросил он.

— Дело в том, сэр, что мы знаем другой путь вподземный тоннель, где лежит инспектор. Но при­дется пробиваться через двазавала. Детектив на­ходится как раз за самым большим. И я вот что предлагаю...— он остановился, обдумывая, как лучше изложить свой план.

— Продолжай, чего замолчал? — заторопил егополицейский.

Снабби и Роджер подались вперед, гадая, чтотам еще придумал Барни.

— Бандиты не будут знать, что мы идем с дру­гойстороны, — сказал Барни. — Для них это ока­жется неожиданностью. Они будут следитьтолько за этим входом. Поэтому, если мы застанем их врасплох, подойдя спротивоположного конца, мы сможем схватить всю банду.

Глава XXVIII. ОТЛИЧНАЯ РАБОТА!

не годится! — фыркнул полицейский. — Они жеуслышат, как мы подходим. — Я об этом подумал, — сказал Бар­ии. — А нельзя ли спомощью Джо или еще кого-нибудь устроить с этого конца возню, чтобы от­влечьих. Тогда они подумают, что вы готовитесь к штурму, и будут следить только заодним вхо­дом...

— И не будут следить за другим! — продолжилРоджер. — А мы тем временем зайдем с тыла. Мо­лодец, Барни!

— Ага, я понял, — проговорил полицейский. —Да, это дельная мысль. Но только как же нам сде­лать, чтобы возня началась какраз в тот самый момент, когда мы решим прорваться с тыла?

— Очень просто, сэр, — ответил Барни. — На­значимвремя и подгадаем так, чтобы оказаться у последнего завала как раз в тотмомент, когда бан­диты бросятся оборонять вход отсюда. Тогда мы сможем безтруда проникнуть туда!

— Да, это, пожалуй, подойдет, — кивнул поли­цейский.— Какое время нам назначить?

— Давайте прикинем, — принялся считать Барни.— Дойти до домика в лесу Ринг о'Беллз, потом спуститься в колодец, пройти потоннелю, разобрать завалы — без этого будет невозможно туда пролезать. По-моему,на все про все нам хва­тит часа два, это будет нормально.

— Ладно, значит, выходим ровно в три часа, —сказал полицейский, взглянув на часы. — Сколь­ко хлопот среди ночи! Где Джо?Надо бы предупре­дить его и сказать, чтоб сверил свои часы с моими.

— Я передам ему, — сказал Роджер и пошел кнезаменимому и к тому же очень надежному Джо.

— С криками, стуком и тому подобным? Это ямогу, это пожалуйста, — пообещал Джо. — К тому времени и парни из Лиллингеймаподъедут.

Действительно, через некоторое время из Лил­лингеймаприбыло подкрепление — четверо поли­цейских.

— Где Джо? — как обычно, спросил старшийполицейский. — Я хочу, чтоб двое из вас остались с ним. Он вам обрисуетобстановку. А еще двое пойдут со мной, я по дороге все объясню.

Полицейские вместе с тремя ребятами отправи­лисьв лес Ринг о'Беллз. Барни предложил при­хватить с собой пару лопат, которые ониодолжи­ли у одного из жителей деревни.

Когда они уже шли по дороге, на плечо Барни сдерева свалилась маленькая темная фигурка.

— Миранда! — обрадовался он. — Ты верну­лась!Я так волновался! Мне жаль, что ты так ис­пугалась!

— Миранда? А это еще кто? — спросил стар­шийполицейский, чувствуя, что от всего этого у него уже голова идет кругом. Онпосветил на нее фонариком и даже подпрыгнул. — Обезьяна! Этого только нехватало! Она тоже с нами пойдет?

1 ... 42 43 44 ... 46
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка старой колокольни - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадка старой колокольни - Энид Блайтон"