– След у него есть, – сказал Мейсон, – поскольку вы бралиРут Марвел с собой во время второй поездки в такси 663. Принимая во внимание,как Гамильтон Бергер подает дело, я удивлюсь, если он не послал агентов изучитьваших соседей и не заставил того таксиста… В чем дело? – Он остановился,увидев, как изменилось лицо Сибил.
– Он действительно вызывал Рут Марвел в свой офис, – снотками паники в голосе сказала Сибил Харлан. – Он задал ей несколько совершеннобезобидных вопросов, и она очень гордилась, что с честью все выдержала и нигдене поскользнулась во время этой беседы, но… но…
– Если бы ваша подруга Рут Марвел, – сказал Мейсон мрачно, –была более опытна и менее самоуверенна, то она бы так собой не гордилась. Атеперь мы влипли в весьма серьезную переделку.
Присяжные потянулись в зал суда, с любопытством поглядываяна Мейсона и на его побелевшую клиентку.
В зале появился судья Сидгвик и занял место на своей скамье.Мейсон глубоко вздохнул и развернул свое кресло, чтобы можно было видетьсвидетельское место.
Глава 14
Гамильтон Бергер вцепился в дело мертвой хваткой и вел егосо скрупулезностью законника, который умеет предусмотреть абсолютно всевозможные коллизии.
Он предъявил карту места преступления. Затем последовалипоказания полицейского чина, которого вызвали, когда было обнаружено тело.Эксперт по баллистике огласил параметры и характеристики смертельной пули,ознакомил присяжных с данными исследований и заявил, что, вне всяких сомнений,пуля была выпущена именно из того револьвера, который был найден на склонехолма.
Водитель такси, в котором миссис Харлан ехала с вокзаладомой, а потом на автостоянку и в контору Мейсона, уверенно опознал своюпассажирку.
До полуденного перерыва окружной прокурор дотошно, непропуская ни единой мелочи, изложил состав преступления, а также все улики исвидетельства. После полудня он собирался бросить в бой свидетелей, которыеокончательно должны были сломить жалкие позиции защиты.
Журналисты, специализирующиеся на судебной хронике, ветеранысудебных заседаний, следили за процессом с огромным интересом. Они не могли неотметить, что прокурор не выпускал пока Джерома Кидди, таксиста, которого напредварительном слушании безнадежно запутал Мейсон. Прокурор придержал его дотого времени, когда обвинение сумеет выстроить такую непоколебимую линиюдоказательств, что неспособность Кидди уверенно опознать свою пассажирку уженичего не будет значить.
По окончании полуденного перерыва Гамильтон Бергер поднялсяиз-за стола.
– Прошу вызвать свидетеля Джека Ламонта.
Ламонт прошел к свидетельскому месту, произнес словаприсяги, назвал свое имя и адрес, сказал, что работает смотрителем на платнойавтостоянке.
– Вы знакомы с обвиняемой?
– Я неоднократно ее видел.
– Где и при каких обстоятельствах?
– В полуквартале от стоянки находится салон красоты. Онапостоянная клиентка этого заведения и, когда посещает его, оставляет машину нанашей автостоянке.
– Видели ли вы обвиняемую третьего июня сего года?
– Да.
– В какое время?
– Примерно в половине третьего.
– При каких обстоятельствах?
– Она парковала свою машину на нашей стоянке.
– Видели ли вы ее еще в тот день?
– Да, сэр.
– Когда?
– Что-то около четырех, скорее всего, без нескольких минутчетыре.
– Что она делала?
– Она вошла на стоянку и начала оглядываться по сторонам.Она, видимо, искала меня и…
– Воздержитесь от умозаключений. Просто рассказывайте, чтопроисходило.
– Никого не заметив, она пошла к своей машине. В машинеоткрыла «бардачок».
– Где вы находились в это время?
– Я как раз перегонял одну машину, чтобы дать возможностьпомощнику вывести автомобиль, стоявший за ней. Я ехал задним ходом. Получилось,что я сидел в машине, которая находилась борт о борт с машиной обвиняемой.
– На каком расстоянии от вас в машине обвиняемой находилсяотсек для перчаток, именуемый вами «бардачком»?
– На расстоянии двух-трех метров.
– Что делала обвиняемая?
– Она открыла… э-э… отсек для перчаток и вытащила оттудапачку сигарет и револьвер.
– Прошу вас осмотреть вещественное доказательство,представленное обвинением под номером четыре. Можете ли вы идентифицировать егокак тот самый револьвер?
– Ну, я не могу утверждать, что это именно он. Но револьвер,который обвиняемая положила в свою сумочку, был точно такой же, как этот. Тотже размер, та же форма.
– Что произошло потом?
– Она вышла со стоянки и уселась в машину, которая поджидалаее у ворот и за рулем которой сидел мужчина.
– Вы хорошо его рассмотрели?
– Нет, сэр.
– Вы смогли бы его узнать, если бы снова увидели?
– Нет, сэр. Все, что я знаю, – это то, что за рулем голубогоседана сидел мужчина.
– Что было дальше?
– Машина, в которую села обвиняемая, уехала.
– Когда вы в следующий раз увидели обвиняемую?
– Вечером того же дня, примерно без пятнадцати шесть.
– Что она делала?
– Она приехала на стоянку в такси.
– Где вы находились в это время?
– Я возвращался с дальнего участка стоянки.
– Что делала обвиняемая?
– Она шла к своей машине. Я думал, она хочет вывести машинусо стоянки, так что я…
– Суд не интересует, что вы думали. Рассказывайте лишь отом, что вы делали и видели.
– Я быстрым шагом направился к ее машине, чтобы быть рядом,когда она захочет заплатить за пользование стоянкой.
– Вы видели, что делала обвиняемая?
– Я видел, как она открывала отделение для перчаток.
– Что конкретно она делала?
– Она возилась с дверцей «бардачка».