Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детская проза » Мрак наступает - СиДжей Лоути 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мрак наступает - СиДжей Лоути

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мрак наступает - СиДжей Лоути полная версия. Жанр: Детская проза / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 52
Перейти на страницу:
смотрю, дальше всё только хуже будет, по тому как завертелось. – Он громко отхлебнул чай, облизал губы и посмотрел прямо на меня. – Значится, тебе надо смешать какое-то зелье, чтобы произвести заклинание или что-то в этом духе?

– Ну да, что-то вроде, – протянула я.

– А ты уверена, что сможешь такое? – не унимался он.

– Не совсем, – ответила я. – Но я буду стараться изо всех сил.

– Не совсем – это я рассчитывал услышать, – сказал старик. – Я-то думал, что ты скажешь, что справишься со всем, что снимешь порчу, несмотря ни на что.

«Хотела бы я обладать той уверенностью, которой вы от меня ждёте», – подумала я. Но всё же я сказала старику то, что ему хотелось услышать.

– Я сниму его так или иначе, – произнесла я, вскидывая подбородок, чтобы придать веса моим словам. – Чего бы это ни стоило.

– Вот то-то, – беззубо улыбнулся Редж. – И какой у вас план нападения? Как вы проберётесь в дом так, чтобы вас не тронули плохиши?

– Нужно немного подождать, прежде чем возвращаться, – предложил Кирэн. – Если повезёт, то они уберутся подальше, когда мы окажемся там. Правда, летучие мыши и паучьи растения никуда не денутся из дома.

Брат содрогнулся от этой мысли. Я кивнула, соглашаясь с его планом.

Но минут через десять мне стало невыносимо слушать, как Кирэн нервно чавкает печеньем, беспрестанно ерзая на стуле.

Ножки моего стула царапнули пол, когда я поднялась и сказала:

– Я не могу больше ждать, я должна увидеть, что там происходит, и выяснить, что там с родителями.

– Я фоше! – откликнулся Кирэн с набитым ртом.

– Отличная мысль, – сказал Редж и убрал банку подальше. – Пока мой приятель не смёл всё подчистую со стола и не принялся за мой дом и мои пожитки.

– Мы отыщем укромное местечко рядом с домом, где спрячемся, и проследим, что там творится, – сказала я. – А потом сможем заглянуть в магическую книгу, чтобы узнать, что нужно сделать для чародейства.

– Ладно, – согласился Редж, одобряя мой замысел. – Но только смотрите в оба. Чуть что, улепётывайте оттуда. Из того, что вы мне тут наплели, ясно, что одно касание, и поминай как звали. Не выпендривайтесь.

– Согласна, – сказала я.

– Я тоже, – ответил Кирэн.

– Хотел бы я вам сгодиться, – прошамкал Редж, стуча тростью по ножке стола. – Но от меня больше толку в тылу, сами понимаете.

– Понимаем, – заверила его я.

Редж пожелал нам удачи, потом проводил нас до двери и смотрел нам вслед, пока мы шли по садовой дорожке.

– Закройте дверь покрепче и не отвечайте никому кроме нас, – сказала я старику.

– Могла бы и не говорить, – ответил он. – Полезу под стол, как только вы двое скроетесь с глаз.

– Хотелось бы мне тоже спрятаться под столом, – сказал брат, когда мы отошли подальше.

– Сейчас не время быть трусом, – сказала я. – Мне нужна любая помощь, какая есть.

– Знаю. Просто шутил.

– Сейчас не время и для шуток. Нам нужно быть начеку, всё что угодно может случиться. Я не хочу превратиться в послушного зомби, но именно это и случится, если мы ничего не сделаем. Хватит одного касания, помни. Всего одного.

– Думаешь, я могу об этом забыть?

Мы снова шли по лесу, шурша листвой под ногами.

– А знаешь, что может оказаться самым ужасным? – спросил меня Кирэн. – Представь, что мы вернёмся к тому дереву с полым стволом, а кто-то свистнул всё твоё магическое добро.

– Да уж, это было бы самым ужасным, – согласилась я.

Но когда мы добрались до дерева, всё было на месте. Я дотянулась до него и, пыхтя от натуги, вытащила тяжелый котёл, в котором по-прежнему лежало всё, что нужно для чародейства.

Я достала сумку вместе с содержимым и аккуратно разложила на земле. Потом уселась, скрестив ноги, и открыла книгу на странице 34.

– А тебе не кажется, что сначала нужно осмотреться, прежде чем начать смешивать всё подряд? Кто знает, может, нам вообще не надо заморачиваться со всей этой волшебной ерундой. Вдруг заражение от чёрной плесени прошло само собой и теперь все опять стали прежними?

– Всё возможно, – согласилась я. – Но что-то не верится. – Я водила пальцем по странице, читая, что мне нужно сделать. – Щепотка мёртвоморной соли, – произнесла я, найдя нужный флакон и откупорив его.

– Мёртвоморная соль? Что за чушь?

– Наверное, соль из воды Мёртвого моря. Не спрашивай, я тоже ничего не понимаю, как и ты. И не надо заваливать меня вопросами, пока я буду это делать. Мне нужно сосредоточиться, чтобы не ошибиться.

– Как скажешь, сестрёнка. Но я и не собирался заваливать тебя вопросами. – Он наблюдал, как я положила первые ингредиенты. – А можно… мне тоже положить? Или я должен быть волшебником?

– Без понятия, поэтому лучше я сделаю всё одна… И главное, чтобы мне больше не мешали! – рявкнула я.

Брат отшатнулся от меня.

– Ладно. Ладно. Незачем так кричать.

Взяв себя в руки и сосредоточившись, насколько это было возможно, я начала добавлять остальные вещества: две доли гробовых гвоздей, три четверти лимонной цедры, порция яда скорпиона, пригоршня чёрного песка, горошина дьявольской сирени…

– Отвратительное варево на вид, – заметил брат, глядя, как я всё это смешиваю. – На сопли похоже.

Я не обратила на него внимания и добавила оставшиеся ингредиенты: две веточки розмарина, две щепотки соли, три волоска из гривы лошади, зубчик чеснока, мёртвую муху (фу), четыре огромных гриба, немного имбирного корня и двух дохлых пауков (фу-фу-фу!).

– Это всё? – спросил брат. – Ты закончила?

– Не совсем, – ответила я. – Нужно немного воды.

– И где мы её достанем? В нашем доме?

– Нет. Нужно, чтобы всё было готово до того, как мы там окажемся. Можно вернуться к Реджу, например. Или к тому ручейку, мимо которого мы проходили, когда заблудились.

Мы решили, что до Реджа идти ближе и так меньше шансов, что мы заблудимся. Котёл стал почти неподъёмным. Даже Кирэну было тяжело его тащить (он старался нести правой рукой, потому что левая всё ещё болела), а я несла всё остальное.

Редж очень удивился, что мы так скоро вернулись.

– Жулики, – сказал он нам через дверь. – Ни за что не поверю, что управились за такое короткое время отсутствия.

Кирэн приподнял котёл и объяснил, что нам надо.

Старик впустил нас, сказал поставить котёл на стол, а сам наполнил кувшин водой, потом отдал его мне, и я налила сколько требовалось.

– Теперь нужно хорошенько размешать, – сказала я.

– Можно мне? – спросил брат.

Я не видела причин, почему нет, и поэтому согласилась.

Редж протянул ему большую деревянную ложку, и Кирэн принялся оживлённо размешивать зелье.

– Разве та женщина в магическом магазине не сказала нам, что это называется «Текучее золото»? – спросил он, продолжая размешивать. – Как по мне, то это совсем не кажется золотым. Скорее светло-коричневым, если на то пошло.

– Ты точно добавила нужные ингредиенты? – требовательно спросил Редж, и его и без того большие глаза расширились, когда он вглядывался в варево. – В нужном количестве?

– Я точно

1 ... 42 43 44 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мрак наступает - СиДжей Лоути», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мрак наступает - СиДжей Лоути"