Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев полная версия. Жанр: Разная литература / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 51
Перейти на страницу:
проказник, хулиган.

Облатыниться — обмануться.

Ободвéрина — дверной косяк.

Обокóнье — оконный косяк.

Обóры — завязки у сапог.

Обýтки — самодельные сапоги.

Овичиться — насытиться.

Óгибень — изгиб реки.

Огнище — остатки костра.

Огóнь угасить — остаться без хозяйки дома.

Огорóд — низенький заборчик из тальника или снега с несколькими воротцами, где устанавливаются силки для ловли куропаток.

Óдигу не давать — не давать покоя.

Однó смекать — преследовать одну цель.

Одолить — пересилить, побороть, свалить.

Óжиг — деревянная кочерга.

Óжигом ходить — добросовестно выполнять кухонную работу.

Ознобиться — обморозиться.

Озóйно — громоздко.

Óзорко — жутко.

Оклепáть — оговорить.

Околеть — озябнуть, замерзнуть.

Околтáться — привыкнуть к необычному, трудному, притерпеться.

Óколотень (о человеке) — упрямый, недалекий.

Окóлтыш — одиночка.

Окóнчина — оконная рама, обтянутая налимьей кожей.

Окорпóваться — укорениться, осесть, обжиться.

Олгýй — большой котел.

Омáлить — уменьшить.

Омалызговаться — нетвердо верить во что-либо.

Омарáчивать — превращать из одного состояния в другое путем колдовства.

Онемéнись — на днях, недавно.

Оннéзду — однажды.

Опалить — открыть настежь дверь.

Оплетáть — умело уговаривать, убеждать.

Óпоко — чрезмерно белое, чистое.

Опричиться — сильно пораниться.

Оптóпок — изношенная подметка сапог.

Опустить оленя (песца) — снять шкуру.

Осинéсь — прошлой осеней.

Осинéц — глыба льда, выброшенная на берег во время ледохода.

Оскрéбки — трубочный сок табака.

Óслядь — жердь.

Осóбливо, осóбица — особенно, особенность.

Остраститься — ужаснуться.

Отвáгу давать — оказывать помощь больному (возможно, от выражения «отводить болезнь»).

Отвáживаться — приводить в чувство, оказывать срочную медицинскую помощь.

Отгáркивать — командовать упряжкой собак.

Отдёрный (о ветре) — ветер, дующий от берега.

От добрá ума делать — делать умышленно.

Отзывáет — попахивает.

Откликáть — командовать упряжкой собак.

Откýль? — откуда?

Отляшить — отделить большой кусок от целого.

Отменитой — отменный.

Отсатить — отрезать.

Очокóшить — оглушить.

Ошáметь — оробеть, растеряться.

Охальнóй — большой.

Охлипéснуть — ударить по лицу.

Охóтиться — хотеть, желать.

Охтó? — кто?

— П —

Пáдать с голоду — голодать.

Паёк — ставной невод.

Пáзух — подмышка.

Пáзух потерять — лишиться супруга.

Пáзушный дух — запах подмышечного пота.

Пангил — шпангоут в лодке.

Пáрка — женская меховая рубаха.

Пáпоротки отбить — избить, победить, одолеть.

Пáрить (о птицах) — насиживать яйца.

Паровáя одежда (кухлянка, дундук) — двойная зимняя одежда.

Пасть — песцовая ловушка.

Пастник — система песцовых ловушек, расположенных на определенной территории.

Пáтри — полки в сенях.

Пáужна — легкий ранний ужин.

Паýт — овод.

Пахáть пол — подметать полы.

Пéжить — душить.

Пéло — деревянный шаблон, на который натягивают шкурку песца для просушки.

Пéнишек — вертящаяся часть вертлюга.

Пеньки — отростки новых перьев у птиц после линьки.

Перебóр — перекат, поперечная мель на реке.

Перевóдина — боковая крайняя доска у нар.

Пережéнник — пирожок.

Перéнне место — красный угол в доме.

Перéння собака — вожак упряжки.

Перетяга — сеть, перетянутая с берега на берег.

Пермутыровать — переиначивать.

Персóвица — подвесная перекладина около печки, на которую вешают вещи для просушки.

Перст — палец.

Пертýжий — выносливый.

Пертужинá — выносливость.

Перчёс — неуемность, непоседливость.

Перчёсный — егоза, непоседа.

Першекáлдовать — спорить попусту.

Пестéр — корзина для переноски рыбы.

Печáтная высота (глубина) — длина, равная росту человека с поднятой рукой.

Печище — остатки дома.

Пехóвище — рукоятка пешни.

Пинкендéи — икры ног.

Пичáнка — печень.

Пичина — обожженная глина.

Плáвко — хорошее скольжение полозьев.

Плавóк — поплавок.

Плéки — меховые дорожные ботинки.

Плишечка — пташечка.

Побéрдо — кратковременная остановка в пути при езде на собаках.

Повалить — уложить спать.

Повáрня — охотничья избушка.

Повéтрие — грипп, инфекционные болезни.

Поводóк — длинный ремень, к которому пристегивают собак в упряжке.

Повóр — длинная веревка для упаковки вещей на нарте (на наш взгляд, это слово произошло от древнерусского «паврозь»).

Погода — а) гриб; б) буря, ветер, непогода.

Погода упала — то есть начался ветер, буря и т. п. («Великая погода на море пала» — выражение древних мореходов).

Подбóй — подкладка у верхнего платья.

Подгажáться — пригодиться, быть полезным,

Подгóра — берег реки под обрывом.

Поднажýра — подстрекатель.

Подлáз — подмытый берег.

Подорóжники — продукты, приготовленные в дорогу,

Подтатýриваться — приодеться в дорогу.

Пóвесть — повествование о чем-либо.

Под видом баять — прикидываться незнающим, наивным.

Поджигýливать — подзадоривать, подначивать.

Подзóр — подвесная кайма, украшение опушки одежды.

Подпятнáя жила — ахиллесово сухожилие.

Под себя костить — о больном человеке, который не в состоянии справить свою нужду.

Позовóччу говорить — говорить за глаза, оговаривать.

Полёмка — хлебный нож.

Полебéжиться — слегка перекусить.

Покинуть — обогнать, оставить позади.

Поклóн заказать — передать привет кому-либо.

Поклóн сказать — передать привет от кого-либо.

Покрóм — поясок, которым завязывают ребенка при пеленании.

Полозница — еле различимый след нарты.

Пóлом — много.

Полорóт (о человеке) — разиня, зевака.

Понизнóй (о ветре) — дующий вдоль по течению.

Понява — длинная, не по росту одежда.

Поновильником ушло (о хозяйстве) — разорилось, досталось разным лицам,

Понужáть — понукать.

Пó плесу (о ветре) — дующий против течения реки.

Пóползень — человек маленького роста.

Поползýха — скользящий узел.

Пóробень — верхняя часть борта лодки, корзины («Наполнить до поробня»).

Порошинка — песчинка.

Портянáя одежда — одежда из ткани.

Портянóе — тканое.

Посóбый (о ветре) — попутный.

Постéль — шкура оленя зимнего убоя, используемая для подстилки.

Постóй держать — содержать постоялый двор.

По таликý — по секрету.

По тáмошни баять — изъясняться литературным языком.

Потáчку давать — потакать.

Потóпа — половодье.

Потяг — длинный ремень, к которому пристегивают собак в упряжке (см. поводок).

Представляться — симулировать.

Привéтное имя — прозвище.

Приволока — конец топи.

Прижиток — побочный ребенок.

Приздымáться — приподниматься.

Признáка — личное клеймо.

Призорко смотреть — пристально смотреть.

Приклáдывать — придумывать.

Прилóг — предание, легенда.

Прилýк — высокий берег реки.

Приплёсток — береговая полоса песка, покрытая льдом.

Приплотить — плотно подогнать что-либо.

Приставáть — заступаться за кого-либо.

Пристóйна — утреннее притонение.

Притамáнный — закадычный.

Притартáнить — притащить

Притим смотреть — внимательно разглядывать.

Притка прикинулась (о человеке) — болезнь, необратимый процесс в результате ранения.

Приторомкость — приторность.

Прихеляться — прикидываться, симулировать.

Прихлáмастить — присвоить.

Проглáсница — тембр голоса.

Прóдух — отверстие во льду, проделанное морским зверем.

Прóйма — петля у рукавиц.

Промышленник — охотник-промысловик.

Пропáсть (о собаках) — подохнуть.

Противное слово — возражение, слово, сказанное

1 ... 42 43 44 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Русские на Индигирке - Алексей Гаврилович Чикачев"